彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。|诗经全文及译文阅读

《彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。》出自诗经《黍离》!

彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。

知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉?彼黍离离,彼稷之穗。

行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧;

不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?

彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。

知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉?

黍shǔ离lí

彼bǐ黍shǔ离lí离lí,

彼bǐ稷jì之zhī苗miáo。

行háng迈mài靡mí靡mí,

中zhōng心xīn摇yáo摇yáo。

知zhī我wǒ者zhě,

谓wâi我wǒ心xīn忧yōu;

不bù知zhī我wǒ者zhě,

谓wâi我wǒ何hã求qiú。

悠yōu悠yōu苍cāng天tiān,

此cǐ何hã人rãn哉zāi?

彼bǐ黍shǔ离lí离lí,

彼bǐ稷jì之zhī穗suì。

行háng迈mài靡mí靡mí,

中zhōng心xīn如rú醉zuì。

知zhī我wǒ者zhě,

谓wâi我wǒ心xīn忧yōu;

不bù知zhī我wǒ者zhě,

谓wâi我wǒ何hã求qiú。

悠yōu悠yōu苍cāng天tiān,

此cǐ何hã人rãn哉zāi?

彼bǐ黍shǔ离lí离lí,

彼bǐ稷jì之zhī实shí。

行háng迈mài靡mí靡mí,

中zhōng心xīn如rú噎yē。

知zhī我wǒ者zhě,

谓wâi我wǒ心xīn忧yōu;

不bù知zhī我wǒ者zhě,

谓wâi我wǒ何hã求qiú。

悠yōu悠yōu苍cāng天tiān,

此cǐ何hã人rãn哉zāi?

关键词:诗经,黍离

解释翻译[挑错/完善]

那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱刚发苗。走上旧地脚步缓,心神不定愁难消。

理解我的人说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。

悠远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样的人?那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱已结穗。

走上旧地脚步缓,心事沉沉昏如醉。理解我的人说我是心中忧愁。

不理解我的人问我把什么寻求。悠远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样的人?

那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱子实成。走上旧地脚步缓,心中郁结塞如梗。

理解我的人说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。

悠远在上的苍天神灵啊。这究竟是个什么样的人?

注释出处[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

⑴黍稷(shǔjì蜀记):两种农作物。黍,黄米;稷,古代一种粮食作物,指粟或黍属。离离:行列貌。

⑵行迈:行走。靡靡:行步迟缓貌。

⑶摇摇:形容心神不安。

⑷此何人哉:致此颠覆者是什么人?

⑸噎(yē耶):忧深气逆不能呼吸。

(0)

相关推荐