Day 9: What Would You Do if the Man You Love Were Poor

Sunday

各位书友,今天我们一起阅读《And Then There Were None》81-89页。And Then There Were None is a mystery novel by English writer Agatha Christie, widely considered her masterpiece. It was first published in the United Kingdom in 1939, as Ten Little Niggers. Its American reprints and adaptations were all retitled And Then There Were None.

Question

What would you do if the man you love were poor?

如果你爱的男人没钱你怎么办?

欢迎各位书友留言,文字语音都可以,中文英文均不限。

您的每一条留言对于我们都很重要!*3

英语共读编辑团队在后台等您来!在后台等您来!等您来!

Key Sentences(重点句子)

1. Even now, all these years after, he could feel the shock of it-the pain... God, it had hurt!

即使在时隔多年之后的今天,他仍然能感觉到当时的打击——痛苦……天哪!真受不了!

同义句:He could still feel the pain even after all these years. It had really hurt.

讲解:

all these years after 多年以后;

例句:

I hoped someday, in some better place, I'd get a chance to explain it to her, and maybe she'd be proud of me, one last time, after all these years.

我希望有一天,在一些更好的地方,我能有个机会解释给她听。也许这会让她这么多年来终于能为我感到骄傲一次。

2. He'd sent Richmond deliberately to death. 

他故意让里奇蒙去送死。

同义句:He had sent Richmond to death on purpose.

讲解:

send someone to death 送某人去死,进鬼门关;

例句:

If I am guilty, let him send me to death!

我若有罪,他可杀我!

They lie and cheat and send young Americans to their death solely for their own profit.

他们为了自己的利益扯谎作弊,让美国年轻人去送死。

3. And now-this evening-a hidden voice had blared out that old hidden story. 

现在——就是这个晚上——一个神秘莫测的声音揭穿了一直保守秘密的这件陈年往事。

同义句:It was this evening that a hidden voice had exposed the old hidden story.

讲解:

hidden 隐藏的,隐秘的

blare [blɛr] v.发出(声音)

《新概念英语3》例句:

The silence was suddenly broken when a large car, with its headlights on and its horn blaring, roared down the arcade.

宁静突然被打破,一辆大轿车亮着前灯,响着喇叭,呼啸着冲进了拱廊街。

blare out 发出(声、光)

例句:

People have huge shrines in their homes which blare out a red light from their windows late at night.

人们的家中都有巨大的神龛,到了晚上会有很刺眼的红色灯光从窗户中射出。

4. If the child had been a girl, Hugo would have come into everything.

要是这孩子是个女的,那就什么全归雨果所有了。

同义句:If the child had been a girl, everything would have belonged to Hugo.

讲解:

If引导的虚拟从句,前面用if+had+过去分词,后面是would have done.

come into进入;加入,参加;这里理解为取得,比如词组come into power就翻译为“取得政权、上台执政”。

例句:

He had come into office as a reformer and an anti-corruption campaigner.

纳金是以改革者和反腐斗士的形象开始任职的。

5. "Ten little Indian boys went out to dine; One choked his little self and then there were nine."

“十个印地安小男孩,为了吃饭去奔走;噎死一个没法救,十个只剩九。”

同义句:" Ten little Indian boys went out to find something to eat, one choked to death and then there were nine."

讲解:

go out 外出、奔走

"Go out and find food," he said. "I must go out and find food."

“出去找吃的,”他说。“我必须出去找吃的。”

choke [tʃok] vt. & vi.填塞,(使)窒息。

词组:choke off 切断,阻碍

例句:

Premature and forceful monetary tightening could choke off a still-fragile recovery.

过早实行有力的货币紧缩可能会阻碍仍然脆弱的经济复苏。

派生:choking  adj. 透不过气来的,令人窒息的;用来形容雾霾再恰当不过。

《经济学人》例句:

CHINA endures choking smog, mass destruction of habitats and food poisoned with heavy metals.

中国正遭受着持续雾霾、栖息地大规模破坏以及食品重金属中毒等问题。

整句总体来看是首歌谣,结构统一,最后一句末尾几个单词与本书标题相呼应《And Then There Were None》

Key Words(重点词汇)

shock

英 [ʃɒk]  美 [ʃɑk]

n. 休克;震惊;震动;打击;

例:

After the initial shock, Diane and Lina went into therapy.

在最初的打击之后,戴安和莉娜去接受了治疗。

常用短语:

electric shock 触电;电击

cultural shock 文化冲击; 文化冲突 ; 文化震撼

seismic shock 地震冲击 ; 震波冲击 ; 地震

拓展:

n. shocker

令人震惊的人或事物;耸人听闻的故事或小说

deliberately

英 [dɪ'lɪbərətlɪ]  美 [dɪ'lɪbərətli]

adv. 故意地;谨慎地;慎重地

例:

She deliberately stayed behind after work to go with me.

下班后她故意留下来等我一起走。

词根: deliberate

adj. 故意的;深思熟虑的;从容的

vt. 仔细考虑;商议

n. 仔细考虑;商议

adj.

deliberative 审议的;慎重的

deliberateness 审慎;故意;深思熟虑

hidden

英 ['hɪdn]  美 ['hɪdn]

adj. 隐藏的

例:

Under all the innocent fun, there are hidden dangers, especially for children.

在所有无害的娱乐节目背后都有隐患,对儿童来说尤其如此。

常用搭配:

hidden danger 隐患

hidden curriculum 隐性课程;潜在课程;非正式课程

hidden line 隐藏线

词根: hide

n.  躲藏;兽皮;躲藏处

vt. 隐藏;隐瞒;鞭打

n. hiding  隐匿;躲藏处;殴打

everything

英 ['evrɪθɪŋ] 美 ['ɛvrɪ'θɪŋ]

pron. 每件事物;最重要的东西;(有关的)一切;万事

例:

This man had everything. He had the house, the sailboat and a full life with friends and family.

这个男人拥有一切。他有房子、帆船以及亲朋相伴的圆满生活。

区分:every thing

中心词是名词,是名词性短语 n.每件事物。

dine

英 [daɪn]  美 [daɪn]

vi. 进餐,用餐

例:

He dines alone most nights.

大多数晚上他都独自进餐。

固定搭配:

dine in 在家吃饭

dine out 外出进餐

dine together 会餐

wine and dine 吃喝;以好酒好菜款待

词根: dine

n.

dining 吃饭,进餐

diner 用餐者;路边小饭店;餐车式简便餐厅


★  领读达人、主播:Wilson

口语培训师。爱音乐,爱运动,爱英语,兴趣广泛,尤其对和声音有关的一切事情充满热情。个人公众号:Wilson语音范。

★ 编校:刘洋

睡觉一定要睡到自然醒的夜猫子,有一点水灵的慢热型女子。爱翻译爱音乐爱有书!


—共读书籍简介—

《无人生还》And Then There Were None),原名《孤岛奇案》,是著名的英国侦探推理女王作家阿加莎·克里斯蒂的作品,也是她生涯中最著名的作品之一,被认为是历史上成就最高的推理小说之一,全球销量超过一亿册。被改编成多部影视、戏剧、漫画、游戏作品。小说巧妙地构思了八个素不相识的人受邀来到海岛印第安岛上,后来十个人都被谋害的精彩推理剧情,情节跌但起伏却毫不荒诞。该书出版于1939年。


(0)

相关推荐