中俄译文:В. Путин: Дорогие женщины России! Мамы, бабушки, дочери, жёны, подруги, наши близкие и самые любимые! Примите мои сердечные поздравления с Международным женским днём.亲爱的俄罗斯女士们!妈妈,奶奶,女儿,妻子,女友,我们亲近的和最爱的人们!请接受我最真诚的国际妇女节节日祝贺!Вы наполняете этот мир своей красотой и жизненной энергией, согреваете его нежностью и душевной щедростью, создаёте атмосферу уюта, радушия и гармонии.你们以自己的美丽和生气勃勃的活力照耀着我们的世界,以自己的柔情和真诚的慷慨温暖这个世界,你们缔造了轻松舒适、愉快、和谐的环境。У ваших забот о детях и внуках, о своей семье не бывает выходных. Даже сегодня, в ваш день, вы всё равно в делах и хлопотах, не даёте себе поблажек, всё успеваете. И мы часто думаем: как это у вас всё получается?你们对儿孙,对家人的关怀没有休息日。即使是今天,你们过节的日子里,你们依然不停地忙碌,毫不松懈,事无巨细总是那么完美。我们经常思索:你们是如何能做到这一切的呢?Но главное – мы любим и ценим вас. Недаром мужчины веками посвящали женщинам музыку и стихи. Очень образно и точно сказал о женщине один из наших поэтов Серебряного века Константин Бальмонт:重要的是我们也爱你们,珍惜你们。自古以来,男人把音乐和诗歌献给了女人,这是有理由的。俄罗斯历史上“白银时代”的诗人康斯坦丁·巴利蒙特非常形象,非常确切地描述女人:Женщина – с нами, когда мы рождаемся,Женщина – с нами в последний наш час.Женщина – знамя, когда мы сражаемся,Женщина – радость раскрывшихся глаз.我们出生时,我们离开人世时,女人与我们相伴。我们投入战斗时,女人是旗帜,是我们看到的快乐。В женщине мы ищем и всегда находим всё: и вдохновение, и утешение. Женщина – источник нашей собственной жизни и её продолжение в детях.我们在女人身上寻觅并且总能找到需要的一切:鼓舞和安慰。女人给了我们生命,也使生命代代传承。Но и женщины нуждаются в нашей мужской поддержке. Мы будем помнить об этом. И не только сегодня. Будем делать всё, чтобы наши любимые были окружены вниманием и заботой, чтобы они чаще улыбались.但是女儿也需要我们男人的支持。我们会牢记这一点,不仅仅是今天记得。我们将歇尽全力关心我们爱的人,让她们沉浸在欢乐的海洋里。Ещё раз от души поздравляю всех женщин с 8 Марта. Здоровья, успехов, радости, счастья! С праздником!再一次衷心祝所有的女士们妇女节快乐!祝你们身体健康,工作顺利,心情愉快,生活幸福!!普京引用的诗《女人》康斯坦丁·巴利蒙特(1867-1942)Же́нщинаКонстанти́н Ба́льмонт《女人》Же́нщина – с на́ми, когда́ мы рожда́емся,女人陪伴我们降生人世,Же́нщина – с на́ми в после́дний наш час.女人陪伴我们至弥留时刻,Же́нщина – зна́мя, когда́ мы сража́емся,女人是我们战斗的旗帜,Же́нщина – ра́дость раскры́вшихся глаз.女人是我们心目中的喜悦。Пе́рвая на́ша влюблённостьи сча́стие,为美好追求——初次问候,В лу́чшем стремле́нии -пе́рвый приве́т.女人是我们的幸福爱情,В би́тве за пра́во - ого́нь соуча́стия,为权利斗争一起点燃火种,Же́нщина - му́зыка.Же́нщина- свет.女人是音乐。女人是光明。(南开大学谷雨教授译)祝女神们节日快乐!