独角兽公司掀起IPO浪潮【经济学人精讲】第258期

 

  戳上方蓝色字“英文杂志精选”关注我们哟

文章导读

本文选自《经济学人》2019年4月17日文章。科技独角兽公司掀起了IPO浪潮,不仅是美国的独角兽公司,连中国的独角兽公司也纷纷上市募资。本文认为万人争过独木桥,毕竟会有伤亡,盲目追随大流,可能会摔的很惨。

选文精讲

A stampede of mythical proportions 万人争过独木桥

  • a stampede of: 一群...的人;stampede: 惊逃、蜂拥

The wave of unicorn IPOs reveals Silicon Valley’s groupthink

独角兽公司IPO浪潮揭开了硅谷的集体思维

Apr 17th 2019 | SAN FRANCISCO

IF YOU WANT to go unicorn spotting, take a turn around the brand-new park on top of San Francisco’s Transbay bus terminal. This is not because it is perched on a spectacular, undulating building that itself looks quite like a mythical beast (Moby-Dick, in this case) nor because its tastefully planted flora. It is just that, as a would-be icon of San Francisco’s business district, the park is conveniently placed for looking out on their corporate headquarters.

  • brand-new: 崭新的,全新的

  • perch: 栖息、位于

  • look out on: 面临、看到

如果你想参观独角兽公司,可以在旧金山跨湾公交底站顶端的新公园里转一圈,这并不是因为它坐落在一个壮观、起伏、看起来就像一个神话中的野兽的建筑物上,也不是因为它雅致的植被,这只是因为作为旧金山商业区的一个潜在标志,从这个公园很方便地就可以看到他们公司的总部。

There are 88 privately held startups worth more than $1bn each in the San Francisco Bay Area, more than in any other region in the world, and a fair few of them, including Slack, a corporate messaging service, and Instacart, a delivery firm, are hard by the Transbay terminal. You can’t quite see the headquarters of Lyft and Uber, two ride-hailing services, from its leafy roof, but were you to climb the swanky Millennium Tower next door you could.

  • hard by: 附近

  • swanky: 时髦的、华丽的

旧金山湾区有88家私营初创企业,每家的市值都超过10亿美元,这超过世界上任何一个地区,其中相当一部分企业,包括企业信息服务公司Slack和快递公司Instacart在跨湾底站附近。从枝繁叶茂的屋顶上,你看不清Lyft和Uber这两家叫车服务公司的总部,但如果你爬上隔壁豪华的千禧塔,你就能看到。

(0)

相关推荐