【英文小鲜】(16) 唱歌要唱原文歌

唱歌要唱原文歌

  about singing   

时常看到有人贴外文歌曲。学唱外文歌,对掌握语音,练习口语有莫大的好处,常有事半功倍之效,精神层面还会有些"娱人娱己"的感觉。

但这是指学唱原文,而不是那些翻译成中文的词曲。译成中文的外文歌,往往"洋为中用"的成分过大,甚至为了合乎中文单音节字的节奏,难免牵强附会。下面贴出的就是个例子,大家可以把它当笑话读,也可以将其提升到"唱歌要唱外国歌"的程度来看。这一首外文歌虽不是英文,但大多数人都知道。

这歌的中文译名是《重归苏连托》,也有译《重归索连托》的。对外来的好东西,大家都喜欢,连译名也要抢着用不同的。约三十年前,这首歌在当时的中国还属海外靡靡之音,它的名字就是《重归苏连托》,改革开放三十年后,歌名就成《重归索连托》了。三十年前曾见过它,三十年后再见它时,心理还犯过嘀咕: 意大利佬这次有要回哪儿?  等听到曲子才明白他们还是回苏连托那破地方。其实这首歌真正的原文歌名是《Torna a Surriento》,原文是那波利斯语(Neapolitan,注意,不是意大利语),是著名的意大利那波利斯民歌。我们可能都有这么一种印象,那波利斯民歌多为爱情歌曲。尤其这首,中文翻译歌词里又有"...... 不要抛弃我",还有什么"......永远抛弃你的爱人,永远离开你的家乡" 等等,就更加误导人们去把歌的内容"歪"想成与哥哥妹妹有关。

这首歌与爱情还真是八竿子打不着。说白了怕要让你失望: 这歌是"拍马屁"写给意大利总理Giuseppe Zanardelli的。1904夏秋之际,这位总理大人访问了意大利海滨小镇Surriento。当时的Surriento小镇,是个破烂不堪,鸟不拉屎的地方(将它称为海边一破渔村也不为过)。在让总理看了残墙断壁道路泥泞之后,当地百姓,囊中羞涩,只好以"山歌敬亲人" ,由小镇音乐人速成一曲献上。说速成是因为日理万机的总理大人只作数小时短暂停留,Surriento小镇的人们想用他们当地的民歌传统,呼唤总理大人再次造访小镇,带来政府财政,帮助小镇脱贫,所以歌名叫作Torna a Surriento (Return to Surriento)。中文译名用《敬爱总理啊,再来苏连托吧!》似乎更为贴切,但中国的那些歪嘴"和尚"把这段外国经文"念"成了罗密欧与朱丽叶的故事。人们在那渴望爱情的年代,以讹传讹,这些年下来,一时还改不过来了。

总理有没有再去Surriento,带没带去点扶贫款去,似乎无人关心,但这歌曲在全世界传唱已有百年,也是Pavarotti的热卖之一。这就是那波利斯民歌的魅力,没有哥哥妹妹照样流行。Surriento是海边小镇,是否坐落在美丽的亚得利亚海沿岸? 没去过意大利一时还无法得知。想来一定是蓝色海湾碧波荡漾景色诱人。各位去意大利旅游时,那一定是个好去处,不过你也不是意国总理,用不着带扶贫款去。

如果这番"还其本来面目"破坏各位对这首歌曲的爱情遐想,我给你道声"对不起"。还是应了那句老话: 真实的不一定是美丽的。

为了外文,各位还得死心塌地多唱原文歌。

附《Torna a Surriento 》那波利斯原文的lyrics (跟有英文译文).

Vide 'o mare quant' bello ! -- Look at the sea, how beautiful it is,

Spira tantu sentimento. -- inspiring many sentiments,

Comme tu a chi tiene mente -- as do your softly spoken words,

Ca scetato 'o faje sunn. -- which make me dream all day.

Guarda, gua' chistu ciardino; -- See how this light breeze,

Siente, sie' sti sciure arance. -- comes from the garden, bringing the scent of orange,

Nu prufumo accuss fino -- a fragrance without parallel

Dinto 'o core se ne va... -- for one whose heart is full of love!

E tu dice "I' parto, addio!" -- And you say: "I am leaving, farewell!"

T'alluntane da stu core... -- you would flee my heart...

Da sta terra da l'ammore... -- this land of love...

Tiene 'o core 'e nun turn -- how can you leave it behind?

Ma nun me lass -- Don't go away,

Nun darme stu turmiento! -- do not torture me any more!

Torna a Surriento, -- Come back to Sorrento

Famme camp! -- and do not let me die!

Vide 'o mare de Surriento, -- See the sea of Sorrento ,

Che tesoro tene 'nfunno: -- what a treasure it is:

Chi ha girato tutto 'o munno -- who has traveled the world

Nun l'ha visto comm'a cc. -- has not seen anything like this.

Guarda attuorno sti sserene, -- Look around, these sirens

Ca te guardano 'ncantate -- who are enchanting you,

E te vonno tantu bene... -- and they love you very much

Te vulessero vas. -- They would like to kiss you.

E tu dice "I' parto, addio!" -- And you say: "I am leaving, farewell!"

T'alluntane da stu core... -- You would flee my heart...

Da sta terra da l'ammore... -- this land of love...

Tiene 'o core 'e nun turn -- how can you leave it behind?

Ma nun me lass -- Don't go away,

Nun darme stu turmiento! -- do not torture me any more!

Torna a Surriento, -- Come back to Sorrento ,

Famme camp! -- and do not le me die!

(G. De Curtis - E. De Curtis, 1904)

https://youtu.be/HbUfpQ9Nmbw

#
谢谢阅读,欢迎关注

还没有关注的朋友,请长按下面二维码(或搜索shanju2016)关注《秋爽斋》。’关注‘等于纸媒的’订阅‘,以后系统会自动投送新刊到你微信上的‘订阅号’里面!

(0)

相关推荐

  • 韩语生活情景口语100篇:019

    A.여보세요, 사과를 사려고 합니다. Yi-e bo xie yo,sa gua ril sa li-e go ham ni da. B.어떤 종류를 원하십니까? E dden zong liu ...

  • 【英文小鲜】(50)词汇辨析就得有分辨有解析

    50 词汇辨析就得有分辨有解析 看到"美语坛"贴出"词汇辨析: particular; especial; special的区别"一文如下(蓝色字体): par ...

  • 【英文小鲜】(49)长句共译--与德利利商榷

    49 长句共译 --与德利利商榷 周末来美坛闲逛,在页面底部的"精彩帖子推荐"处,偶遇德利利的<长句共译>.打开看觉着有点意思,虽是2月21日旧作,但对德利利涉猎< ...

  • 【英文小鲜】(48)死记硬背PK读新闻学英语

    48 读新闻学英语 -- 单词您每天记几个? 外文学习不可避免地要谈如何记忆,尤其是记忆词汇.帮助记忆的方法很多,书上写的口头传的,谁都能说出些子午卯酉三经六脉,个中难免"好坏有别良莠不齐& ...

  • 【英文小鲜】(47) 好人好事与私有观念

    47 好人好事与私有观念 上网闲读时,美国的一些好人好事常令人感动.如去年数九寒天里,美国民航机一头栽进纽约哈德逊河面,那一幕幕救人场面,都是渔家船夫自发自愿.没有政府号召没有社团请求,事后没有奖励. ...

  • 【英文小鲜】(46) 话说中美'拾金不昧'

    46 在中国,"拾金不昧"一直被当成文明故国的传统美德来弘扬.七八十年代有一首儿歌,说的就是鼓励人们在马路边捡到一分钱,也要把它交到警察叔叔的手里面.这捡一分钱交出去容易,可要是白 ...

  • 【英文小鲜】(45) 笨办法也是办法

    45 笨办法也是办法 儿子幼年也曾对他做过诗赋启蒙,"李白是古代有命的死人"他至今依旧能够朗朗上口.记忆能力对一个人的学习来说至关重要,这点一般人都不会有异议. 王安石和苏老泉是另 ...

  • 【英文小鲜】(44) 美国经济傻了,贼变聪明了

    44 美国经济傻了,贼变聪明了 鸡鸭成群了粪多,经济萧条了贼多. 这也算是一条规律.经济发达时,正当就业市场兴旺,工资收入高了,一般小偷盗窃收入可能不如正当就业来得多,小偷可能停偷并转入正当就业.反之 ...

  • 【英文小鲜】(43) 没有Santa,哪来圣诞

    43 没有Santa,哪来圣诞 国内改革开放前期,人们对价格浮动没有心理承受能力,北京街头的俏皮话是:  现在TMD什么都长(涨价),就是邓小平个儿不长.现如今全球经济萧条,是什么都缺,连Santa老 ...

  • 【英文小鲜】(42)做人不要太-aholic

    42 做人不要太-aholic "国以民为本,民以食为天"是两句中国老话,前一句是政治口号,历朝历代做的和喊的都相差很远.但后一句中国人却做的出奇的好,做出了博大精深出神入化的中华 ...