今日考点:初高中文言文重点词“裨”的用法;今日文章:《聊斋志异》之《王成》(第三部分)
【第一部分】
【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文重点词“裨”的用法
今天我们来一起学习古文中的重点词“裨”的用法
裨
例1:前锋破敌,乃偏裨(pí)之事耳。(《三国演义》)
解析:“裨”指辅佐的、副的(偏裨、裨将等可泛指将佐)
句译:前锋攻破敌军,是偏裨的事情罢了。
例2:汝一妻不能自存活,我在,仰屋而居,复何裨(bì)益?(《王成》)
解析:“裨”指好处、益处(“裨益”同意复用,也指益处、好处)
句译:你的一个妻子自己还养活不了,我留在这里,仰望屋顶住着,又有什么益处呢?
【第二部分】
【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《王成》(第三部分)
《王成》(第三部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》
原文:妪从之。王呼妻出见,负败絮,菜色黯焉。妪叹曰:“嘻!王柬之孙子,乃一贫至此哉!”又顾败灶无烟。曰:“家计若此,何以聊生?”妻因细述贫状,呜咽饮泣。妪以钗授妇,使姑质钱市米,三日外请复相见。王挽留之。妪曰:“汝一妻不能自存活,我在,仰屋而居,复何裨(bì)益?”遂径去。
练习:妪从之。王呼( )妻出见,负败絮,菜色黯焉。妪叹曰:“嘻!王柬之孙子,乃( )一贫至此( )哉!”又顾( )败灶无烟。曰:“家计若此,何以聊生?”妻因细述贫状,呜咽饮泣。妪以( )钗授妇,使姑质钱市( )米,三日外请复相见。王挽留之。妪曰:“汝一妻不能自存活,我在,仰屋而居,复何裨( )益?”遂径( )去。
练习1:翻译划线的重点字词
练习2:翻译该段
【参考答案】
练习1:
叫、喊。
竟然。
到这种地步、到这种境地。
看。
把、拿。
买。
益处、好处。
径直、径自。
练习2:
老妇人跟从王成(回家去了)。王成喊妻子出来拜见(老妇人),(妻子)穿着破烂的衣服,脸色黯淡饥黄。老妇人感叹说:“唉!王柬之的孙子,竟然贫穷到这种地步!”又看破旧的锅灶没有烟火。(老妇人)说:“家境像这样,(你们)依靠什么维持生活呢?”(王成的)妻子就细细地述说贫苦的情况,呜呜咽咽地哭泣。老妇人把金钗给王成的妻子,让(她)姑且当钱买米,三天以后再相见。王成挽留她。老妇人说:“你的一个妻子自己还养活不了,我留在这里,仰望屋顶住着,又有什么益处呢?”(老妇人)就径自离开了。
【第三部分】
【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(菜色、黧黑之色、市等)
《王成》本段”王呼妻出见,负败絮,菜色黯焉”,这里的“菜色黯焉”指人的脸色黯淡,类似于生活中常说的面黄肌瘦。“菜色”是指长期以菜类充饥导致营养不良而形成的面色。
【拓展阅读】
“昔者楚灵王好士细腰,故灵王之臣皆以一饭为节,胁息然后带,扶墙然后起。比期年,朝有黧黑之色。是其故何也?君说之,故臣能之也。”(《墨子》)这段话中的“黧黑之色”也是指长时间饥饿、营养不良而造成的面色发黄、发黑等,与“菜色”所表述的意思类似。
《王成》本段老妇人见王成家里太穷了,就“以钗授妇,使姑质钱市米”,这里的“市”做动词买。“市”本指集市、市场等,是人们买卖货物、进行各种交易的场所,可以引作动词,译作“买或卖”“做买卖”“做生意”等。
日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。
