温莎「乘风破浪的」姐姐们,竟把那个造就最成功国王的「老滑头」给办了

读了亨利四世三部曲,听莎士比亚讲了3位国王的故事之后,Bunny最感兴趣的人,不是国王们,而是弗斯塔夫。他是个胖胖的老头子,早年上过大学,自己也是个骑士,后来当了军人。他混迹于平民酒馆,酗酒贪吃,坑蒙拐骗抢,烂账一堆,但身边总是跟着哈利小王子,为他付钱。哈利王子,就是将来的亨利五世,最成功的英国国王。二人这么一对比,可能大家觉得,鲜花插在牛粪上了吧?其实还真不是,没有弗斯塔夫这坨粪的滋养,哈利不可能成为最成功的君王。哈利早年混迹野猪头酒馆,和弗斯塔夫出双入对,在这个狡诈欢乐的老头儿交手中,得到了最好的政治训练:如何识人,如何用平民的语言跟平民打交道,如何勇敢地冲,如何感染人,这些技能,在《亨利五世》里,都是他成功的绝杀技。亨利五世从政之后遇到的滑头们,都没弗斯塔夫厉害,自然被收拾得服服帖帖。

所以当弗斯塔夫被亨利五世赶走,心碎而死的时候,观众和伊丽莎白女王,都是接受不了的。弗斯塔夫走了,英国街头巷尾的平民图景消失,欢乐和狡黠也消失了。所以,弗斯塔夫就成为了莎翁唯一复活的人物。《温莎》就因为这个原因写成。

弗斯塔夫在亨利四世剧里,就是个情圣的存在,不仅让一个老太婆变卖家产供他挥霍,还会帮他找小情人儿。就算他不还钱,就算她闹到官府去,弗斯塔夫还是有本事把她哄回来,心甘情愿给他做饭煲汤找情人。

但是在《温莎》里,弗斯塔夫被两个「乘风破浪的」姐姐们给治了。是的,这个天底下最聪明的男人,这个造就最成功国王的男人,被她们狠狠地收拾了。

大家设想一下,如果你收到了一封热情澎湃的情书,你的第一反应是什么?生气地骂街还是害羞地开心,还是脑子一片空白?

弗斯塔夫惹到温莎的姐姐们,起因就是两封一模一样的情书,分别同时投递到了两个有夫之妇姐姐手中。正好她们俩是闺蜜,能分享私人信件那种。当福特姐姐不知道佩琦姐姐也有信的时候,她就想着要报复了:

是哪一阵暴风把这条肚子里装着许多吨油的鲸鱼吹到了温莎的海岸上来?我应该怎样报复他呢?我想最好的办法是假意敷衍他,却永远不让他达到目的,直等罪恶的孽火把他熔化在他自己的脂油里。你有没有听见过这样的事情?

莎士比亚. 莎士比亚全集(1-8卷) (Chinese Edition) (Kindle 位置 2964-2966). 中国文史出版社. Kindle 版本.

为毛收到情书却想着报复?这就是姐姐们的眼力劲儿了。福特姐姐知道,弗斯塔夫是个满口谎话的骗子,从几次见面来看,他就是酱紫,错不了——这完全是没阅历没胆量的小女生没有能力反应的呀!福特姐姐的比喻,Bunny也好喜欢,肚子里装着许多吨油的鲸鱼(What tempest, I trow, threw this whale, with so many tuns of oil in his belly, ashore at Windsor?)哈哈哈哈!

佩琦姐姐呢,也是读了信之后,只用了零点几秒的时间反应,然后就开始骂:

What a Herod of Jewry is this! O wicked, wicked world! One that is well-nigh worn to pieces with age to show himself a young gallant!

好一个胆大妄为的狗贼!哎哟,万恶的世界!一个快要老死了的家伙,还要自命风流!真是见鬼!

Shakespeare 朱生豪译

佩琦姐姐拿到情书不仅感到恶心,还开始反省自己:卧槽我到底做错了啥?他觉得我言语里不检点还是咋的?

这个酒鬼究竟从我的谈话里抓到了什么出言不检的地方,竟敢用这种话来试探我?我还没有见过他三次面呢!我应该怎样对他说呢?……

What an unweighed behaviour hath this Flemish drunkardpicked (with the devil's name!) out of my conversation, that he dares in this manner assay me? Why, he hath not been thrice in my company: what should I say to him? I was then frugal of my mirth...Heaven forgive me!

Shakespeare 朱生豪译

紧接着,佩琦姐姐也是想到报复,这一口气,非出不可:

哼,我要到议会里去上一个条陈,请他们把那班男人一概格杀勿论。我应该怎样报复他呢?我这一口气非出不可,这是不用问的!就像他的肠子都是用布丁做的一样。
Why, I'll exhibit a bill in the parliament for the putting down of men...How shall I be revenged on him? for revenged I will be!—as sure as his guts are made of puddings.
Shakespeare 朱生豪译

二位姐姐的思维迅速程度,看清全局的速度,出奇一致。姐姐嘛,成熟有趣周到,到了这个节骨眼上,还不忘捧捧对方,虽然是烂桃花,但我们还是有点魅力嘛。集美,鲸鱼肯定是第一个看上你,第二个才看上我的:

佩琦姐姐:不过还是让你那封信做老大,我的信做老二好了,我决不来抢你的地位(Bunny: 这句话是译者加的)。but let thine inherit first, for I protest mine never shall
Shakespeare 朱生豪译

然后,佩琦姐姐说出了只有姐姐们才会脑补还会说出来的污污画面,肯定让观众们笑岔气:

I had rather be a giantess, and lie under Mount Pelion...

我要是跟他在一起睡觉,还是让一座山把我压死了吧。

Shakespeare 朱生豪译

接下来,姐姐们开始谈报复,如何报复,报复到什么程度才解恨,都被一一讨论,让看剧的渣男们不寒而栗。回去面对自己渣的女人们时,都不知道对方是在捧杀他们,还是真的被他们哄得一往情深:

福特姐姐 你说他毫无忌惮?哼,我一定要叫他知道厉害。

佩琦姐姐 我也是这个主意。要是我让他欺到我头上来,我从此不做人了。我们一定要向他报复。让我们约他一个日子相会,把他哄骗得心花怒放,然后我们采取长期诱敌的计策,只让他闻到鱼儿的腥气,不让他尝到鱼儿的味道,逗得他馋涎欲滴,饿火雷鸣,吃尽当光,把他的马儿都变卖给嘉德饭店的老板为止。

福特 好,为了作弄这个坏东西,我什么恶毒的事情都愿意干,只要对我自己的名誉没有损害。……

朱生豪译

当然,最后的最后,弗斯塔夫的结局,比她们描述的惨多了。

惹姐姐,还是小心点吧。乘过风破过浪的姐姐们团结起来,也能把最有本事的男人给办了。莎士比亚复活弗斯塔夫,然后让他在自己最擅长的地方载了个大跟头,不知道特意点剧的伊丽莎白一世女王姐姐,喜不喜欢这种操作呢?

(本文写给正在进行共读的《温莎的风流娘儿们》共读群)

今年(2020年)的共读表格长这样:
题目(2020年还剩18部,共38部,每部30,Bunny领读14部)
时间
《冬天的故事》
6.24-7.3
《温莎的风流娘儿们》
Channing领读
7.3~7.12
《错误的喜剧》
7.12-21
《无事生非》
7.21-30
《爱的徒劳》
8.1-8.10
《驯悍记》
Channing领读
8.11-8.20
《终成眷属》
8.21-8.30
《约翰王》
9.1-9.10
《特洛伊罗斯与克瑞西达》
Channing领读
9.11-9.20
《泰特斯·安德罗尼克斯》
9.21-9.30
《雅典的泰门》
10.1-10.10
《辛白林》
Channing领读
10.11-10.20
《泰尔亲王佩里克里斯》
10.21-10.30
《亨利六世》(上)
11.1-11.10
《亨利六世》(中)
11.11-11.20
《亨利六世》(下)
11.21-11.30
《亨利八世》
12.1-12.10
《两贵亲》
12.11-12.20
2021年莎士比亚全集第二期(38部)每部40元
《暴风雨》
《哈姆雷特》
《仲夏夜之梦》
……
做出表格来,一是督促Bunny自己学习,二是省去部分读友每次都要来报名的繁琐,三是很多读友会因为错过Bunny的开读信息,有些迟到1~5天(一共就10天)才进入共读,还有些直接错过共读之后懊恼不已,扯着Bunny抱怨

现在就可以拿起自己的手机日历,提醒自己到时间参加自己喜欢的剧啦!

End

(0)

相关推荐