丁真“叼核桃挑战”吓退娱乐圈一众明星,终于让男性体验到“身材羞辱”的滋味了……

前几天丁真在网上发了个玩游戏的动图,却被人骂身材羞辱,小C实在想不通这有什么联系,所以想跟大家好好唠唠这个话题~

音频打卡

1.

丁真叼核桃挑战

前段时间,丁真的一个高难度动图上了热搜:他双手撑着身体,一个九十度旋转轻松低头叼起了盘子里的核桃。

  • challenging  /ˈtʃælɪndʒɪŋ/ adj. 挑战性的

  • walnut  /ˈwɔːlnʌt/ n. 核桃

A challenging move of Dingzhen went viral online and caused great debate over body shame.

丁真的一个高难度动作在网上火了,引发了大家对身材羞辱的激烈讨论

表演完丁真还“凡尔赛”地说:“这是小时候就一直在玩的游戏。为安全起见,请不要轻易模仿哦。”

He humblebragged that it is just a game they played since childhood, please don’t imitate for your own safety.

  • humblebrag  /ˈhʌmblbræɡ/ v. 凡尔赛(谦虚地炫耀)

  • imitate  /ˈɪmɪteɪt/ v. 模仿

2.

男性身材内卷?

网友们瞬间被丁真这高颜值,高难度,高完成度折服了,纷纷喊话男明星来参加叼核桃挑战,请马上开始卷起来!

  • walnut pick-up challenge  叼核桃挑战

  • face score  颜值

  • involution  /ˌɪnvəˈluːʃ(ə)n/ n. 内卷

Netizens asked their idols to participate the walnut pick-up challenge, but none of them replied.

网友们喊自己的偶像来参加叼核桃挑战,但没有一个人应战。

The number of their fans totally depends on their face score.

他们的粉丝数完全取决于他们的颜值。

Such kind of challenge is the only involution we are happy to see.

这类挑战是我们唯一乐于看到的内卷。

3.

这就身材焦虑了?

可惜的是,这个挑战几乎没有男生参与,甚至还出现不少攻击丁真贩卖身材羞辱的言论。

  • body shame  身材羞辱

  • attack  /əˈtæk/ v. 抨击,攻击

Women have been suffering body shame for ages, while men seldom share the feelings.

女性长期承受着身材羞辱,而男性则很少有这种感觉。

They attacked Dingzhen only because he was so lucky to became extremely famous overnight.

他们攻击丁真仅仅是因为他幸运地一夜爆火。

相比畸形的漫画腰、筷子腿,丁真这个挑战既没有露肉,也不损害身体健康(反而变相激励大家健身),怎么就body shame了?怕不是做不到才恼羞成怒吧?

  • revealing  /rɪˈviːlɪŋ/ adj. 露肉的

  • shame rage  恼羞成怒

This challenge is much better than those revealing postures for woman.

这个挑战比那些让女生露肉的姿势好多了。

They felt shame rage not because someone humiliated them but because they are not as good as Dingzhen.

他们恼羞成怒不是因为有人羞辱他们,而是因为他们确实不如丁真。

❤小C寄语❤

身材焦虑本来就是个伪命题,不管男生还是女生,都不必对自己的外貌、体重过于严苛,也不该彻底放弃身材管理,保持身体健康、积极向上的心态就好。

网上这些众多繁杂的挑战有好有坏,学会辨别利弊,好好爱自己就足够了。

///

听一曲英文版《忘情水》

接纳最好的自己,与过去告别~

点击视频,关注视频号【英语共读

☟ ☟ ☟ ☟ ☟

作者:小C哥哥
(0)

相关推荐