[转载]安妮 塞克斯顿的译介与诗歌
相关推荐
-
张黎:让自然、诗歌、生活融为一体
--读玛丽·奥利弗的诗歌 作者:张黎 玛丽·奥利弗是1984年美国普利策诗歌奖的获得者,是一位被誉为"自然诗人"的美国女诗人.由于倪志娟的翻译,她 ...
-
玛丽安.摩尔诗歌2
爱在美国 逸秋译 无论它是什么,它是一种激情- 一种良性的痴呆将 吞没美国,在一种方式中喂养 那方式的对立面 人身牛头怪物被喂养. 它是柔情的迈达斯: 来自内心: 没有别的.来自一种能力 去承受被误解 ...
-
得一忘二 : 安妮•塞克斯顿三首 | 诗歌翻译专栏 | 诗生活网
所有转载请附注本网页网址,并注明: "来自得一忘二翻译专栏,译者随时修改,译稿以译者专栏为准". 08年2月写译的两篇,可能稍有重复. 安妮·塞克斯顿<星夜> 安妮·塞 ...
-
安妮。塞克斯顿的几首诗歌翻译
安妮.塞克斯顿的几首诗歌翻译 和天使在一起 我已厌倦做一个女人 厌倦锅铲 厌倦我的嘴,我的牙齿 厌倦化妆品和丝绸 坐在我餐桌边安静的男人们 环绕在我递过去的碗中 碗里装满几串葡萄 苍蝇因香 ...
-
安妮·塞克斯顿诗歌新译15首
安妮·塞克斯顿(1928-1974),美国自白派诗人.曾参加罗伯特·洛厄尔在波士顿大学的写作班,并与西尔维娅·普拉斯成为好友.1967年因诗集<生或死>获得普利策诗歌奖.一直深受精神疾病的 ...
-
从安妮塞克斯顿的诗歌写作浅谈自白派诗歌
<绝望> 作者:安妮塞克斯顿 他是何人? 一条通向地狱的铁轨? 一件正在破裂的家具? 污水池里突然漫出的希望? 象唾液一般流进阴沟的爱? 口口声声说"永远,永远" 到后 ...
-
重温大师经典‖安妮·塞克斯顿:真理唯逝者知道
❤ 安妮·塞克斯顿诗选 安妮·塞克斯顿(1928-1974),美国著名女诗人.1967年因诗集<生或死>获得普利策奖.她是现代妇女解放运动的先驱之一,美国著名自白派诗人.她的诗作敏锐.坦诚 ...
-
安妮·塞克斯顿
编辑:知识号互动百科 时间:2021-08-30 13:56:37 编辑锁定 安妮·塞克斯顿(Anne Sexton 1928--1974),美国著名女诗人.1967年因诗集<生或死>获得 ...
-
安妮·塞克斯顿(Anne Sexton1928
安妮·塞克斯顿(Anne Sexton1928-1974) 安妮·塞克斯顿 ,美国著名女诗人.1928年出生在马萨诸塞州.在寄宿学校的时候,做过时装模特,二十岁时和Alfred Muller Sext ...
-
关于安妮 塞克斯顿
美国自白派女诗人安妮·塞克斯顿(Anne Sexton,1928--74)名字中的Sexton在英文里为教堂司事,"担任管理教堂.敲钟.挖掘坟墓等工作".1974年10月,在与好友 ...
-
读记|安妮·塞克斯顿诗一首
一晚,在友人推荐下读到安妮·塞克斯顿的一首诗,名为<死者所知的真实>(出自<所有我亲爱的人>),有感,小记之. <死者所知的真实> 作者:安妮·塞克斯顿(译者:张逸 ...