《肖申克的救赎》:这一幕会让你记一生

对话框回复“早安”和“晚安",获取暖心音频问候

15.3   语法——比喻

在经典电影《肖申克的救赎》有这样一幕:安迪蒙冤初入监狱,一声不吭,一言一行和监狱里的其他人显得格格不入,此时,Andy日后的好朋友Red用旁白说出了他对Andy的第一印象。

He strolled …like a man in the park without a care or a worry in the world.

他漫步着,像一个无忧无虑的人在公园里散步。

Like he had on an invisible coat that would shield him from this place.

仿佛身披隐形衣,将他与此地隔离。

- 影片相关片段欣赏 -

Andy的行为让Red有些捉摸不透,完全不像一个初入狱囚犯的表现。因此,这里可以用形容词unpredictable(捉摸不透的)来说。

可是如果光秃秃地用一个形容词,那么这个句子就显得很抽象,因此Red连续用了两个比喻来说明Andy悠闲的状态。

第一个比喻

…like a man in the park without a care or a worry in the world.

这个比喻中的care不是“关心、关爱”,而是和后面worry一样都是“忧心、忧虑”的意思。
这个比喻配上前面的动词stroll(漫步)就更加生动形象了,一个含冤入狱的人竟然能够在监狱里闲庭信步,那Andy必然有所计划,是不是为后来的越狱埋下伏笔呢?

第二个比喻

Like he had on an invisible coat that would shield him from this place.

Shield这里是“遮蔽”的含义。因为Andy与其他人大不相同,因此Red用“身披隐形衣”来形容,画面感非常强。

这个句子中“ that would shield him from this place”是一个定语从句,修饰先行词an invisible coat(一个不可见的斗篷,即隐形衣)。

- 今日练习 -

用文中的讲解的词造句

她的生活无忧无虑。

后台对话框内输入关键字

比喻”获取习题答案

上期链接:

"be" 和 “being”做被动时,有什么区别?

【上期答案】

答案:being injured。

- end -

- 今日推荐 -

【49天语法提升营】

49天带你了解语法从单词到句子的完整体系

情景教学,像追美剧一样学习

正课和实战练习相呼应

90%的学员都能get技能,你也可以!

(0)

相关推荐