《禹王碑》释义2
《禹王碑》全译文
西安谢子展译
经过二个月的辛苦,居然把全文译出,本人也未想到。文中内容之珍贵,实在惊人。这是最早记载大禹事迹的文章,也是夏代最早的一篇文献资料。能译出此文,欣慰之至!

七十七字完整译文如下:
承帝夏脉,魅痟僕御,州痛永殪。
禹破渊门,脊躬娄沙,北置弇臿,
奠取汲溉,为舞岳麓。昶泉去,
操丧见发,瑶来求附。家弃祀离,
楚崇率姒,裹盛桴徒,葬稽堂祈羕。
南蜀莽盲,久质畏苗,焕册莫罪,
宁朋永非(疑)!
碑文详释:
承帝夏脉。
承帝二字没说的,前人已经译出。第三字“夏”,懂甲骨文的都知道,“夏”字在甲骨文中是一个虫虫,虫子出来就是夏天了。这第三个字,头上二个触角,背上的翅膀,肚子上的纹路,不用说的,就是虫,就是“夏”字。第四个字,如羽毛左飞右飞,这是脉字,又是派字,如对族谱有点研究之人,当对此二字当较熟悉,宗族延续,就是派、脉,这二个字,古时是一个字,没有偏旁,是永字对称翻个个。永则水长流,反则分派。
此句是说承继大禹的夏代。
魅(mèi)痟(xiāo )僕御。
第一个字,左从鬼,右从未从九,所以是个魅字。第二个字,左床右肖,是为痟字,是为头痛病或消渴症,亦为鬼。古人对疾病的理解不比今人,有病即认为鬼緾身,魅为纠緾痟为鬼。第三字左从人,是僕从的僕。第四字不是卿,是“御”,这个字原意是驾车,在这里是抵御、防御,就是帮大禹在这挡鬼。
此句是说大禹生病,替他值御,帮他驱鬼。
州痛永殪。
州痛二个字比较好认,痛字从病从用,不多说。第三个“永”字,此永非永,是永字下用多了二道长长弯弯,此长长弯弯念弱,这个字意是永弱,复合字,就还译成永吧。第四字是“殪”字不是“登”,意思是死了。
此句是说禹死九州悲痛。
禹破渊门。
这第一个长得象人脸的字是禹字,这个字上面象云一样的是刀旁。仔细认来,非禹字莫属。第二个字是“破”,没有石字旁,字形是皮,字意是破。古字多只认半边。第三字渊也是没有三点水,门字无话。
