惠州人最容易混淆的两个字

(图片来源:惠州发布)
中国的汉字是方块字,字形相似的字之间很容易混淆,比如“已”和“己”,比如“篮球”和“蓝球”,又比如“戊戌”和“戊戍”,等等,就不一一列举了。
在我们惠州,也有两个字特别容易混淆,就是“泗洲塔”和“泗州塔”。众所周知,它是惠州西湖里的一座古塔,始建于唐代,重建于明代,是西湖最古老的建筑,是惠州的标志性建筑。但是,中间那个字到底是“洲”还是“州”呢?不少惠州人都傻傻分不清。
最近,关于惠州西湖泗洲塔有望重新开放的消息,引起大家的关注,不少官方媒体都给予了报道。不过,在这些媒体公众号里,对于这个“洲”(或“州”)并没有一个统一的写法,甚至出现同一篇报道同时既写作“泗洲塔”又写作“泗州塔”的现象。比如下面这个公众号的截图(为便于分辨,写作“洲”的用蓝色标注,写作“州”的用橙色标注):

有朋友喜欢刨根问底、溯本追源,翻阅了古代志书里的记载,到底是“洲”还是“州”?在乾隆四十八年《归善县志》卷之五“坛庙”里,在“栖禅寺”词条下,写的是“泗洲塔”,在“泗州塔”词条下,写的又是“泗州塔”!见下图(网友“老鱼”供图)


再查光绪版《惠州府志》,在卷十七“郡事”里写的是“泗州塔”,在卷二十八“古迹”里又写作“泗洲塔”。如下图(分别由网友“中庸之道”、“老鱼”供图):


这样看来,就连古人对这两个字也是混淆不清的!这也难怪今人分不清楚了。
只是,作为惠州这么出名的一处名胜古迹,作为惠州的标志性建筑,没有一个统一的名字,总是让人感觉不够正规化,对于宣传惠州也是不利的。因此,很有必要给这座大名鼎鼎的古塔一个固定的大名。
镶在塔身上的文物保护单位碑(见下图,这块碑是1978年立的,现在泗洲塔已是广东省文物保护单位了),上面写的是“泗洲塔”。作为政府管理部门正式的写法,我认为应该以这个写法为准。以后相关媒体的介绍,都应该统一写作“泗洲塔”一种写法,而不能再以前那样出现写法不一致的现象。

(图片来源:惠州发布)