【夜听】《蝶恋花·昨夜秋风来万里》宋代,苏轼
蝶恋花·昨夜秋风来万里

【宋】苏轼
昨夜秋风来万里。
月上屏帏,冷透人衣袂。
有客抱衾愁不寐。
那堪玉漏长如岁。
羁舍留连归计未。
梦断魂销,一枕相思泪。
衣带渐宽无别意。
新书报我添憔悴。

▲
点上方绿标即可收听主播朗读诗词

译文

昨夜的秋风好似从千里之外吹来。皎洁的月光爬上了寝息之所的帷帐,寒意透入人的衣袖。我抱着被子心中愁苦难以入睡。哪里还能忍受玉漏慢慢滴漏。
我这个旅居外地的游子,还没有回朝廷的打算。梦里醒来凄绝伤神,枕上都是相思的泪水。衣带渐渐宽松,不为别的什么。只为新到的书信,又平添了许多憔悴。
注释

蝶恋花:词牌名。又名“凤栖梧”“鹊踏枝”等。双调,六十字,上下片各四仄韵。
屏:屏风。帏(wéi):床帐。
衣袂(mèi):衣袖。
衾(qīn):被子。
玉漏:古代计时器。长如岁:度夜如年。
羁(jī)舍:寄居之处。归计:指回朝廷当官,一说指回归故里。
衣带渐宽:指人因忧愁而消瘦。
新书:新写的信。
作者简介

苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,一字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙 、坡仙 ,汉族,眉州眉山(今四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋文学家、书法家、美食家、画家,历史治水名人。
苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛” ;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。李志敏评价:“苏轼是全才式的艺术巨匠。”
赏析

这是一首专写词人人生与思想发生变化时的心态词。
上片写秋夜秋风的冷势与词人不眠的心态,下片从相思的角度来烘托词人不热衷于回朝效命的心态。全词通过描写秋夜、秋风、秋月、秋冷、秋思来渲染词人的秋“愁”,这是继柳永之后,作心态婉约词的成功尝试。
上片,写秋夜秋风的冷势与词人不眠的心态。开头一句,气势磅礴。“昨夜”点时间,“秋风”点时令,“万里”点风势。第二、三句写深秋夜风冷煞人:白色的月光进到室内,冷光加冷色,“冷透人衣袂”。“冷透”二字,极其传神地将人的冷感带上了穿透力。
由于秋夜秋风、秋月秋冷,引发最后两句描写其后果:词人就算裹住被子,还是“愁不寐”。那“愁”不是因为太冷,而是有难言之隐;词人“那堪玉漏长如岁”。“那堪”不是因为“玉漏”滴得太慢,而是有心理上的障碍。
这种“愁不寐”“玉漏长如岁”,道出了词人难盼天明的煎熬心态,可谓人木三分。对于“为何而愁”(心理障碍)这一过渡句没有立刻给予回答,只好留待下片分解。
下片,从相思的角度来烘托词人不热衷于回朝效命的心态。第一句就开门见山地道出:自己是个旅居外地的游子,还没有回朝廷的打算。
三句从相思的角度来回答上片中“愁不寐”和“那堪玉漏长如岁”的理由。梦停止了,人清醒过来了,魂销魄散,肝肠寸断,似有离思别苦的愁恨。再看看“枕”上,满是“相思泪”——问我能有几多愁,恰似一眶泪水向枕流。
联系上片,原来,词人之所以“抱衾愁不寐”觉得“那堪玉漏长如岁。”是因为思妻之念,甚是难遣。“长如岁”三字生动地表现出词人对与妻子相见的期盼之切,所以怨时间过得太慢。
最后两句,写“愁”上加“愁”,秋夜秋风,秋月秋思愁煞人。此句尤为抒写了羁旅思妻的感伤情怀,为相思而憔悴消瘦。
“新书报我添憔悴”,是说,词人接到妻子近日来信,说她因思词人而一天比一天憔悴!前面说,月能“冷透人衣袂”,说“玉漏长如岁”,或许看似无理,但读到这里,却知合情。也有学者认为,此处词意当从柳永词“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”中脱化而出。
此词说穿了,写的是一个“愁”字。不过,对于“为何而愁”,乍看是秋风冷月触动的离人的乡愁。不过读完词才知道几乎被词人瞒过,原来激发词人客乡愁的,并非秋风明月,而是思妻之愁。如此,将此等“愁绪”写得更深了一层,令人感同身受,却又出乎意料。
