【北京诗词】No.61379期B版||星 星 作者:简.泰勒 安.泰勒 译者:W. 秋实
《北京诗词》属于新古典主义诗词流派,主要发布古体类型的诗词(含仿古体诗词)和现代诗,兼发优秀的现代诗歌散文小说评论等纯文学作品!我们希望大家能努力研究继承古体诗词,同时又能积极改革古体诗词的创作!欢迎您的阅读!
知旧,革新,是《北京诗词》永恒的理念追求!——《北京诗词》高斌宇高主编语

星 星
作者:简.泰勒
安.泰勒
译者:W. 秋实
闪闪烁烁小星星,
君为何方小精灵?
高高悬挂在碧空,
如同钻石亮晶晶。
待到夕阳已西沉,
万物笼罩夜幕中。
精灵携带微光至,
频频闪耀到天明。
深夜游人甚感恩,
谢君星光指路程。
若无君赠幽光送,
游人迷路黑暗中。
黝黑夜空君留恋,
垂青予吾穿窗棂。
秀目传情无止境,
隐去娇颜日现形。
君似幽幽萤火虫,
暗夜引路助游人。
惜未与君曾谋面,
闪闪烁烁小星星。
原 典
The Star
By Jane Taylor, Ann Taylor
TWINKLE, twinkle, little star,
How I wonder what you are !
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
When the blazing sun is gone,
When he nothing shines upon,
Then you show your little light,
Twinkle, twinkle, all the night.
Then the trav'ller in the dark,
Thanks you for your tiny spark,
He could not see which way to go,
If you did not twinkle so.
In the dark blue sky you keep,
And often thro' my curtains peep,
For you never shut your eye,
Till the sun is in the sky.
'Tis your bright and tiny spark,
Lights the trav'ller in the dark .
Tho' I know not what you are,
Twinkle, twinkle, little star.

赞 (0)