别总说parce que了,该换点新表达了
表示原因的表达千千万,
别再只会parce que了
我们直接进入正题吧



A cause de +名词/代词 由于
表示消极的原因,由于这种消极的原因导致不好的结果
Ces personnes âgées ne peuvent pas se promener dehors à cause de mauvais temps.这些老年人因为天气不好不能在户外散步。
Cet étudiant aété critiqué à cause de son retard.这个学生因迟到而受到批评。
grâce à+名词/代词 多亏,幸亏
表达积极原因,由于这种积极的原因导致的好结果
c'est grâce à votre aide qu'il a fait de grands progrès.多亏了您的帮助,他取得了很大的进步。
Il s été réélu grâce à sa popularité.他由于深得人心而再次当选。
En raison de+名词 由于,根据,鉴于
主要用于书面语
En raison de son absence, nous ne pouvons prendre aucune décision.鉴于他的缺席,我们不能做出任何决定。

Par suite de +名词 由于
主要用于书面语
Par suite de son retard,il a manqué son train.由于来晚了,他没有赶上火车。
La rivière a grossi par suite des pluies.由于下雨,河水上涨。
Par +名词 由于,出于
后接名词时通常省略冠词
Cet homme a refusé de voir le médecin par timidité.这个人因为害羞而拒绝看医生。
Nous avons visité des statues en glace et en neige par curiosité.我们出于好奇参观了冰雕和雪雕。
Pour+名词/inf. 由于,因为
Ce restaurant est fermé pour rénovation.本店因装修停业。

Faute de + 名词/inf. 由于没有,因为缺少=par manque de
当后接抽象名词或者材料名词时,通常省略冠词
Elle n'a pas pu finir ses devoirs, faute de temp.因为时间不够,她没有写完作业。
Il est passé derrière moi, faute d' attention.由于没留神,他在我后面过去了。
Faute d' avoir pris une décision à temps,la situation est devenue plus grave.由于没有及时作出决定,形势变得更加严重。
A force de+名词/代词, 由于很多的
后接抽象名词或物质名词时通常省略冠词
A force d'obstination, nous avons atteint notre but.我们因为坚持不懈终于实现了目标。
A force de + inf.由于不断的
A force de checher, il finira par trouver.他只要不断地找,一定能找到。

Etant donné +名词 既然,由于,鉴于
Etant donné les circonstances urgents, nous devons agir énergétiquement.
du fait de +名词 因为,由于
Nous ne devons en aucun cas nous enorgueillir du fait de nos succès remarquable.在任何情况下,我们都不能因为取得了显著的成就而骄傲自满。
compte tenu de +名词 由于,鉴于
Compte tenu des différences entre nos points de vue, je ne peux pas voter pour vous.鉴于我们的观点不同,我不能投您的票了。
Vu +名词 鉴于,考虑到
Sous prétexte de +名词/代词/inf. 以...为借口
并非一种真正的原因,而是一种托词
Il n'a pas venu suivre les cours de français, sous prétexte de sa maladie.他借口生病而没来上法语课。

Parce que 表示原因,用于口语和书面语,可与pourquoi搭配使用,也可以单独使用。如果为了强调,也可以c'est parce que或c'est que。
Pourquoi le directeur Liu n'a-t-il pas participé à la réunion d'hier? Parce qu'il était allé en mission.为什么刘经理没有参加昨天的会议,因为他出差了。
Car 表示原因,主要是对前面所述的观点、建议或者结论给出一种解释或提出一种“证据”或“证明”,强调一种事实。 用于句中。
Je t'assure que monsieur Li Ming est à Harbin en ce moment, car je l'ai aperçu dans la banlieu nord.我向您保证李明现在在哈尔滨,我在北郊见到他了。
Il est parti, car il était pressé.因为着急他先走了。
Il avait de la peine à se faire comprendre, car il ne comprenait pas un mot d'allemand.他很难与人沟通,因为他完全不懂德语。

Puisque 表示原因和让步,即交流的双方所公知的原因和客观事实。
Puisque personne ne vous attend, restez donc avec nous!既然没有人等您,那您就跟我们待在一起吧!
Je n'ai rien à dire, puisque vous avez déjà pris votre décision. 既然您已经作出决定了,我就无话可说了。
Comme表示原因,与puisque含义相同,放于句前。
Comme il avait neigé à gros flocon, tout Harbin était couvert de neige.
Comme l'infirmière a veillé toute la nuit auprès de son malade, elle a les yeux tout rouges.因为护士整夜守在病人身边,她的眼睛都熬红了。
Etant donnné que既然,由于。鉴于
du fait que 因为,由于
vu que鉴于
Etant donné que les circonstances sont urgentes, il faut prend les mesures nécessaires pour éviter qu'un coup d'Etat (ne) se produise. 鉴于情况紧急,应该采取必要措施避免发生政变。
Du fait que tout le monde est d'accord, je ne peux rien dire. 既然大家都同意了,我就不说什么了。
Ils abandonneront vite, vu qu'ils n'ont ni persévérence ni courage.鉴于他们既没有恒心又没有勇气,他们很快就放弃了。

Du monment que既然
引导的从句只能置于主句前
Du moment que vous êtes d'accord, les autres aussi seront certainement d'accord.既然您同意了,其他人也一定会同意的。
Sous prétexte que 借口
Il n'a pas suivi ces cours, sous prétexte qu'il était malade. 他借口生病,没上这节课。
Elle ne veut pas participer à cette activité, sous prétexte qu'il ne fait pas beau.她借口天气不好,不愿意参加这项活动。

d'autant que 因为,由于
d'autant plus que ......因为...更加
d'autant moins que ..... 因为...更加不
d'autant mieux que.... 因为...更好
Je vais voir mon professeur, d'autant que j'ai des questions importantes à lui poser.我要去见我的老师,因为我有一些重要问题要问。
Il marche d'autant moins à pied qu'il conduit sa voiture privée. 因为他开车,走路就更少了。
Les élèves sont d'autant plus contents que leur professeur est absent. 因为老师不在,学生们更高兴了。
Les élèves sont d'autant moins contents que leur professeur est absent. 因为老师不在,学生们更不高兴了,
soit que soit que 或许是...或许是... +虚拟式
non que并非.... +虚拟式
non pas que...,mais 不是...而是... +虚拟式
ce n'est pas que...mais 不是因为...而是 +虚拟式
Elle n'est pas venue, soit qu'elle l'ait oublié, qu'elle ait été malade. 她没有来,或许是忘了,也或许是她病了。
Elle a différé son voyage, non qu'elle soit malade, mais à cause du mauvais temps.她改变了出行计划,不是因为她病了,而是天气不好。
Mon meilleur ami n'a pas pu aller à l'étranger. Ce n'était pas qu'il n'avait pas argent, mais il était très occupé.
有想申请境外直申的同学们,
可以扫下方二维码


