Hayley教口语,“心照不宣”用英语怎么说?

elephant in the room

当你看到房间里有一头大象,但是房间里的人却好像都没看见一样,你会主动提起大象的事情吗?

这是一个源自19世纪早期的寓言,一个人去博物馆,他注意到所有的小东西,但唯独没有看到房间里的大象。现在,人们把自己不愿意谈论但是却非常显而易见的问题就比作这个大象,虽然很明显但是大家却视而不见。

If you say there is an elephant in the room, you mean that there is an obvious problem or difficult situation that people do not want to talk about.

如果你说elephant in the room,你的意思是有一个明显的问题或困难的情况,但人们不想谈论。

例:

Gender balance, she wrote back then, is the elephant in the room.

她回顾道,那时,性别平衡是大家心照不宣、人所共知的问题。

(0)

相关推荐