每日一字——剧
每日一字——剧
写在前面:假如没有记录,你真的不敢相信生活就是一个圆。应一位正能量妈妈的热情邀请,为她带领的远在山东的读书会做参谋。年前说起寒假读什么,时间难得,我建议读读莎士比亚戏剧集,孩子们从中挑选出两部戏剧精读:《威尼斯商人》,还有《罗密欧与朱丽叶》。今年是莎翁逝世600周年,4.23我们都知道是读书日,却也正是莎翁的诞辰与纪念日。就在上周六,读书会的孩子们兴致勃勃地自己排演了威尼斯商人。翻出去年每日一字,三三竟然也在做同样的事儿,真是好玩~

【戏剧的剧】新学期第三天,少年领到一个让她兴致勃勃的任务:排演莎士比亚《威尼斯商人》的英文改编剧。除了出演其中的角色,她还要当导演。这是她们英语老师的创想,戏排好之后拍成视频,将送去参加全国的某个比赛。真是个有想法的好老师。爸爸听说后,马上踊跃表示极有兴趣,只可惜是英文的,水平太差跟不上趟。少年说:“你可以帮我们做道具。”
呃~~还是先写每日一字吧。戏剧的“剧”,同时还有“剧烈”意思,这俩什么关系?“剧”的字义,从何而来?
剧,繁体作“劇”。左边“豦”也念ju,从虎从豕:野猪与老虎相斗,难分难解,引申出激烈争斗之意。
“劇”字,《说文》没有收,宋代徐铉的《说文·新附》讲:“劇,尤甚也,从刀,未详,豦声。”就是说,他也不知道为什么要从“刀”。后来有人认为,“劇”字本从“力”,弄错成了“刀”。听起来也有道理。“勮”是个会意字(豦同时也表声),本义是用力猛烈,用力过分,也指猛烈、厉害。
“勮”与戏剧相关的,是另一个义项:嬉戏。猜想,可能是从老虎与野猪的缠斗之义中引申出来的。造字的古人,从激烈的争斗中,先是想到动物们如缠斗一般的嬉戏(恶作“剧”),接着又从中发现了表演的因素。而恰好,激烈的“冲突”,正是戏剧的力量之源啊。研究古代戏剧史的,看到这样的巧合,会很开心吧。
吃过饭,少年在复印的剧本上,细心地把自己的那部分台词用彩色铅笔一行行划出来。好戏,才刚刚开始。明天,就把莎士比亚剧作的原著找出来读吧,中文版不满意,还有英文版。囤书,爸爸可是比做道具擅长得多。