“ten to one” 不是“从10到1”!真正的意思你绝对想不到!

Ten to one

十对一,“to”在这里的意思是“针对”,压倒性优势很明显。所以这个短语是“十之八九、非常有可能”的意思。

他十有八九得迟到。

Ten to one he will succeed in finding a better job.

他很有可能会找到一份更好的工作。

She is a ten

从字面看,这句话的意思是“她是十”,大家可能会感到困惑。其实在口语中,这句话表达的是“如果给一个女生打分,那么她就是10分(满分)”,也就是夸赞女生“十分好看”。

She is a perfect ten.

她长得超赞的。

ten-minute man

这是一个美式俚语,它的意思是说一个人比较有冲劲、精力充沛;此外,它还表示”油滑的人“。要根据具体的情景,恰当使用这个短语。

He works hard every day and is a ten-minute man.

他每天都努力工作,是一个有冲劲的人。

He can’t talk straight—nothing but a ten-minute man.

他不会直截了当地说活,根本不会,只会花言巧语。

Ten out of ten

ten out of ten 的意思是“满分”。这个说法常用来赞扬或祝贺某人的工作做得很出色,可以打满分。

Linda was given ten out of ten for her music composition.

琳达的音乐作曲得了满分。

five-and-ten

这个俚语表示“廉价商品;杂货店,小零售店”,five-and-ten是five-and-ten-cent store的简写,美国人说习惯了就直接说five-and-ten,这里的five表示5分钱,ten表示1角钱。

也有一些美国人说成five-and-dime 这里的dime[ daim ] (美、加拿大)指一角银币。

The meat is five- and -ten recently.

最近肉很便宜。

In a five-and-ten-cent store you can buy all manner of things.

在小杂货店里你能买到各种各样的东西。

take ten

表示“休息十分钟,小憩”

The captain halted the company and ordered them to take ten.

上尉命令队伍停下来小歇。

fifty-fifty

常用的美式口语,对半的;平分

We eat the apple fifty-fifty.

我们一人一半吃了这个苹果。

hundred and hundred

表示“长寿”

People who often take more exercise will be hundred and hundred.

那些经常锻炼身体的人会长寿。

at sixes and sevens

形容“乱七八糟,横七竖八;不和”

这个说法源自一种古老而复杂的掷骰游戏,用来形容一个人的处境、状态一片混乱或环境凌乱不堪、乱七八糟。这是非正式表达,适用于描述临时、暂时的状况。

They held a party last night and everything was at sixes and sevens when the guests left.

昨晚他们开了一个家庭聚会。当客人散尽之后,一切物品都挪了位置。

In seventh heaven

In seventh heaven来自犹太人或者穆斯林的信仰,认为七重天是至高无上的极乐世界,形容“高兴极了”。

After I was given my first camera I was in seventh heaven.

我得到我的第一台照相机后开心极了。

Deep six

Deep six比较古老,流行至今有一个世纪了。指的是“丢掉;置之不理”。

关于它的来源有两种不同的说法。

第一种是根据传统得把死者埋在地下六英尺的深处,才算是妥当地安葬处理了遗体。

其实不管哪种说法,deep six都有处理弃置的含意。Deep six这个习惯用语不仅来源说法不一,还有多种不一样的用途。在海军部队deep six常被用来描述把垃圾废物从甲板边上扔出船外去的举动,同时,deep six在企业界也相当通用,比如:

The agency gave my suggestions the deep six.

经销处对我的建议置之不理。

We have to give all our plans the deep six.

我们必须放弃所有计划。

my two cents

Have two left feet

这个表达用来形容“笨手笨脚”

我太太舞跳得很好,可是我却笨手笨脚。

in two twos

表示“立刻;一转眼”

My pen was lost in two twos.

我的钢笔一转眼就不见了。

second to none

指的是“最好的;首屈一指的”

尝一尝这种烟叶,你一定会说它是首屈一指的。

She is second to none among all the graduates.

在毕业生中她是顶呱呱的一个。

大家还知道哪些跟数字有关的地道表达呢?欢迎留言补充。

(0)

相关推荐