无腿小男孩走路筹百万

A 5-year-old boy with two prosthetic legs has raised more than £1 million ($1.2 million) for the hospital that saved his life when he was just weeks old, by walking a total of six miles over the past month.

一名装着两条假肢的5岁小男孩在上个月里通过步行6英里的方式,已经为医院筹集了超过100万英镑(120万美元)的善款,这家医院在他只有几周大的时候曾经挽救过他的生命。

Tony Hudgell lost both his legs after suffering abuse from his biological parents as a newborn, which left him on life support at a London children's hospital.

托尼·赫格尔在出生时受到亲生父母的虐待,后来失去了双腿,只能在伦敦一家儿童医院靠维持生命。

He set out to raise £500 for the same hospital by walking throughout June -- but smashed that target almost instantly, raising £1.1 million on his online fundraising page as of Wednesday.

他原本打算在6月份步行为这家医院筹集500英镑,但他几乎立刻就实现了这个目标,截至周三,他在自己的在线筹款页面上已经筹集了110万英镑。

Tony completed his walk on Tuesday in front of a sizable crowd in his hometown of West Malling, southeast England, and celebrated with his adoptive family.

周二,托尼在他的家乡英格兰东南部的西马林,当着一大群人的面走完了全程,并和他的收养家庭一起举行了庆祝。

"It is incredible to think that just a few weeks ago Tony could barely take a few steps. He is such a strong and determined boy and we are so proud," his mother, Paula Hudgell, told the PA Media news agency at the event.

“令人难以置信的是,就在几周前,托尼还几乎没法迈出任何一步。他是一个如此坚强和有决心的孩子,我们为此感到骄傲。”他的养母,宝拉·赫格尔在现场告诉广播媒体公司的记者说。

Tony had only recently learned to walk on crutches but was inspired to complete the challenge after watching "Captain Tom" Moore, the 100-year-old war veteran who became a national celebrity after raising more than $40 million for Britain's National Health Service by doing 100 laps of his back garden, his JustGiving page says.

托尼直到最近才学会用双拐走路,但他一直以来都受到了“汤姆·摩尔船长”的鼓励想要完成这个挑战,汤姆船长是一名一百岁了的退役老兵,他在自家的后花园里跑了100圈筹集到了四千万美金捐给英国医保局而成为了名人,他在自己的慈善主页上记录了此事。

He had received support from a number of British celebrities, including the Duchess of Cambridge, former Prime Minister David Cameron and Chelsea footballer César Azpilicueta.

他收到了英国多位名人的支持,包括剑桥公爵夫人,前首相戴维·卡梅伦和切尔西足球运动员塞萨尔·阿斯皮里库塔等。

He raised money for Evelina London Children's Hospital, a part of St. Thomas' Hospital in central London, which his parents described as his "second home."

托尼这次是为埃韦利纳伦敦儿童医院筹集资金,该医院隶属于伦敦市中心的圣托马斯医院,他的父母称那里是他的“第二个家”。

"Paula has been giving us regular updates and we've been amazed at his progress," Caroline Gormley, Associate Director of Fundraising at the hospital, said in a statement.

该医院负责筹款的副主任卡罗琳·葛姆雷在一份声明中说:“宝拉定期向我们通报最新情况,我们对他的康复情况感到很惊讶。”

"His strength and the generosity of everyone who has donated will make such an incredible difference. He has made everyone at Evelina London so proud."

他的力量和每一个捐赠者的慷慨将会带来巨大的不同。他让伦敦埃韦利纳的每一个人都感到骄傲。”

问题

文中提到的老兵多大年纪了?

留言回复正确答案,前十名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!

感谢关注

跟amber一起看世界

(0)

相关推荐