0605双语新闻

Sanxingdui Ruins to apply for UNESCO status
三星堆将联合金沙遗址申遗
 
The legendary Sanxingdui Ruins in Southwest China’s Sichuan province, together with the Jinsha Ruins in the provincial capital of Chengdu, will apply for UNESCO World Cultural Heritage status, the provincial government said Friday. The Sanxingdui Ruins in the city of Guanghan, are dubbed one of the greatest archeological finds of the 20th century.
四川省人民政府5月28日表示,三星堆遗址将联合成都金沙遗址向联合国教科文组织申报世界文化遗产。三星堆遗址位于四川广汉,被誉为"20世纪人类最伟大的考古发现之一"。

The site was accidentally discovered by a farmer when he was digging a ditch in the 1920s. In 1986, a large number of unique relics were unearthed in the No 1 and No 2 pits, arousing global interest.
该遗址最初由一个农民在上世纪20年代在挖水沟时偶然发现。1986年,1号坑和2号坑出土了大量珍贵文物,引发全球关注。

In October 2019, archaeologists discovered six new sacrificial pits. More than 1,000 significant relics have been unearthed so far.
2019年10月,考古学家新发现6个祭祀坑,到目前为止已出土1000余件珍贵文物。

Luo Qiang, vice-governor of Sichuan, said the construction of the Sanxingdui National Heritage Park and a new museum are being accelerated to make Sanxingdui a world-famous tourist destination.
四川省副省长罗强介绍,将加快建设三星堆国家遗址公园和三星堆博物馆新馆,让三星堆成为世界闻名的旅游胜地。

1. apply

vt. 申请;涂,敷;应用

vi. 申请;涂,敷;适用;请求apply for 申请,提出申请,申请工作

apply to 适用于,应用于

2. unearth

英 /ʌnˈɜːθ/ 美 /ʌnˈɜːrθ/

vt. 发掘;揭露,发现;从洞中赶出

to unearth buried treasures 挖掘地下埋藏的珍宝

3. accelerate

英 /əkˈseləreɪt/ 美 /əkˈseləreɪt/

vt. 使……加快;使……增速

vi. 加速;促进;增加

(0)

相关推荐