Max: Don’t smile. Cause it raises the bar, and then I have to smile, and I can’t be doing that. It’s exhausting and I have a bad back.不要微笑。__________,我就得跟上,那样太累人了。微笑又累人又有害健康。【答案及讲解】因为你拉高了服务标准。bar护栏;障碍[ raise the bar ]可以理解为“提升了标杆;提升了门槛”,也就是“提高了标准”的意思。Many small colleges are raising the bar of admission.很多规模很小的学校都在提高招生标准。
俩人从餐厅下班后,Max问Caroline在哪儿住,Caroline说她的豪宅被银行封了。Max: I’m dead inside.我是没同情心的坏人。Caroline: You make that pretty obvious.___________.【答案及讲解】是人都看得出来。sb makes sth + 形容词某人使某事变得怎么样She made her objections clear.她明确表示反对。所以剧中台词直译是:你把“你没有同情心”这一点搞得非常明显。翻译成“这一点是个人都能看出来”非常贴切。
Caroline把她的马Chestnut(栗宝)带到Max的住处,养在了院子里。聊天中,Caroline再次提出要发挥Max做蛋糕的才能,一起攒钱创业。Max: When did you put this whole horse-in-my-yard thing together?你什么时候想到在我院子里养马这个大计的?Caroline: I can’t help it. I see an opportunity,and I make it happen, like with your cupcakes.这就是我。___________。比如你的纸杯蛋糕。【答案及讲解】只要看到机会,我就绝不让它溜走。make it happen直译是“让它发生”,也就是“让机会成真”。 这句话非常适合拿来当座右铭,直接背下来!