有人用古文重新翻译了流行语,中国人都服了!
相关推荐
-
当流行语遇上古诗词
很多人喜欢说流行语,还会觉得说得特别的带劲有味道.如果换一种方式,用古诗词来表达这些意境又是另一种诗意翩翩,形象动人. 原文:重要的事情说三遍. 古文:念之再三,铭之肺腑. 原文:你咋不上天呢? 古文 ...
-
有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都服了!
在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大! 这里有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了! 不信?你看看! [英文原文] You say that you lo ...
-
十五句经典古文,字字珠玑,影响中国人千年
古文即古代散文, 古文大家用妙笔生花的手法, 书写了许多古文名句, 或哲理,或家国,或义理, 深刻的影响了中国人的言行. 这十五句经典古文, 字字珠玑,影响国人千年. 01 生,亦我所欲也:义,亦我所 ...
-
有人用汉语翻译了首英文诗,全世界都服了!
[英文原文] You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love t ...
-
有人用汉语翻译了一首英文诗,惊呆了!全世界都服了!
在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大! 这里有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了! 不信?你看看! [英文原文] You say that you lo ...
-
十五句经典古文,字字珠玑,影响中国人千年!
古文即古代散文, 古文大家用妙笔生花的手法, 书写了许多古文名句, 或哲理,或家国,或义理, 深刻的影响了中国人的言行. 这十五句经典古文, 字字珠玑,影响国人千年. 01 生,亦我所欲也:义,亦我所 ...
-
有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都服了
在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大! 这里有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!不信?你看看... [英文原文] You say that you lo ...
-
有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都服了…
中文之美,能美成什么样子?有对比才有见证,这里有一段英文诗歌,有人用中文翻译了一下,最后我们只能啧啧惊叹于汉语的无限表达能力! 不信你看-- 英文原文: You say that you love r ...
-
【翻译】古代中国人怎么看印度?他们是否认为印度人“劣等”?(1)
网文都是原文翻译(一般不做挑选),因此如果出现一些不符合社会主义价值观的言论皆不代表本网立场,请列位看官多多包涵. 古代中国人怎么看印度?他们是否认为印度低人一等?(1) 本文译自Quora,原标题: ...
-
诗词 | 十五句经典古文,字字珠玑,影响中国人千年!
古文即古代散文, 古文大家用妙笔生花的手法, 书写了许多古文名句, 或哲理,或家国,或义理, 深刻的影响了中国人的言行. 这十五句经典古文, 字字珠玑,影响国人千年. 01 生,亦我所欲也:义,亦我所 ...
