保罗·克洛岱尔诗歌精选|三月象一个妇女,正吹着绿色的森林之火

保罗·克洛岱尔(Paul Claudel,1868-1955年),是法国著名的诗人、剧作家和外交官。保罗·克洛岱尔作为法国天主教文艺复兴时期的重要人物,大部分作品都带有浓厚的宗教色彩和神秘感,创作了许多诗剧、诗歌和宗教与文学的评论。作品有《黄金头》(1890)、《城市》(1892)、《正午的分割》、(1907)、《诗艺》(1907)、《五首崇高的颂歌》(1910)、《人质》(1911)、《战时诗集》(1915)、《战时外集》(1916)、《缎鞋》(1930)等。他还曾将中国诗歌译成法文。


谣曲

泰尔的商人们和今天那些乘坐想象中的机械从水路去

    办理事务的人们,

那些人————向他们挥动的手帕还通过海鸥的翅膀伴随着

    他们,而挥动手帕的手臂却已经消失,

那些人--他们的葡萄树和田野不能满足他们,而这些

    先生对阿美利加都有自己的看法,

那些人————他们永远地离开了,却不会到达什么地方,

所有那些远方的贪吃的人,现在海洋本身为他们服役,

    你认为他们会对此感到满意吗?

谁只要一次把他的唇沾上杯子,就不容易离开它:要把

    它喝干需要很长的时间,但依然不妨一试,只有第

    一口是难于咽下的。

.

我们在统计表上看到被炸毁的船舰的全体船员的名字,

装甲舰的驻军突然以最短的路线到陆地去,

患肺病的拖网渔船的斥侯们,运动失调的潜艇的寄宿者们,

一艘巨大的运输舰把龙骨暴露在空中时乱七八糟地卸下

    所有的一切

对于他们大家,这儿围绕着他们的是与这圆形的地平线

    相称的责任。

这是向他们移动的大海,不再需要去寻找道路了,

只需要张大你的嘴,并把自己托付给它:

    只有第一口是难于咽下的。

.

他们昨天晚上在谈些什么,这横渡大西洋的巨轮上的旅客们,

这最后一天的前夜,当无线电播出:'我们正在沉没!'

而三等舱的移民们在那儿胆怯地演奏着一点儿音乐,

而大海不知疲倦地在使客厅的每扇舷门升起又沉落?

'对于那我们一旦离开了的,再把心系在上面有什么好处呢?

'谁愿意生命再一次开始,在他知道它已走到尽头的时候?

'再一次发现我们的所爱或许是好的,但忘却要更好些:

    只有第一口是难于咽下的'

罗洛 译


跋词

只有大海在我们四周,只有它升起又沉落!

够了,这心中永恒的荆棘;够了,这些点点滴滴逝去的日子!

只有这无穷的大海绵绵无尽,而突如其来的一记打击!

大海和我们都在其中!

只有第一口是难于咽下的。

罗洛 译


我在这儿

我在这儿,

愚昧,无知,

在未知之物面前的一个新人,

我把脸转向岁月和多雨的天穹,我的心充满倾恼!

我什么也不知道,什么也不能做。我将说什么?我

  将做什么?

我将怎样使用这双悬垂的手,和这双脚呢?

————它指引我有如夜间的梦?

话语只不过是喧声,而书籍只不过是纸页。

没有人,只有我自己在这儿。对我,仿佛这一切

这多雾的空气,这肥沃的耕地,

这树和这低垂的云

都在和我说话,暧昧地,用无字的言语。

农夫

带着他的犁回来了,听得见迟迟的叫喊。

这是妇女们到井边去的时候。

这是夜。————我是什么呢?

我在做什么呢?我在等待什么?

而我回答:我不知道!而在我自身,我渴望

哭泣,或是喊叫

或是哗笑,或是跳跃并挥动手臂!

'我是谁?'还有斑斑残雪,我手里握着一枝柔荑。

因为三月象一个妇女,正吹着绿色的森林之火。

罗洛 译


愿夏天

和阳光下这可怕的一天被忘却,啊万物,

我把自己奉献给你!

我不知道!

把我拿去吧!我需要,

而我不知道什么,我能够哭泣,无尽地

高声地,温柔地,象一个在远处哭着的孩子,象孤

  单地留在红的余烬旁边的孩子们!

啊悲伤的天空!树木,大地!阴影,落雨的黄昏!

把我拿去吧!不要对我拒绝我提出的这个请求!

罗洛 译

面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明。读睡诗社创办于2015年11月16日,诗社以“为草根诗人发声”为使命,以弘扬“诗歌精神”为宗旨,即诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦。现已出版诗友合著诗集《读睡诗选之春暖花开》《读睡诗选之草长莺飞》。

(0)

相关推荐

  • 【阅读悦读·诗歌】管洛《候》

    [作者简介]管洛,江苏南通人士,现为业余撰稿人,江苏省作家协会会员,全国微诗会会员.作品散见于<芙蓉溪><中国诗词><江苏诗刊><山东诗歌><中华 ...

  • 我呼唤沉落的夕阳,呼唤森林呼唤大海和人名,回声全都是你的名字

    一诗一文 每一天的原创诗歌和梦想,不要再和我擦肩而过 一愿稻香燕雀忙,二愿有情初成双 三愿长生登仙乡,四海升平万世芳 如果不是因为这世界有些古怪,我巴不得永远和你厮守在一起. --朱生豪 | 醒来觉得 ...

  • 有一种冬天的幸福,叫做“家里有森林”

    东坡有言 宁可食无肉  不可居无竹 可想 绿竹猗猗  清风阵阵 一杯清茶入口 最是惬意不过 这种幸福 就叫做家里有森林吧 每天叫醒我的不是闹钟 而是花香  鸟鸣 和穿过绿叶洒满床铺的阳光 睁开眼就是大 ...

  • 【阅读悦读丨诗歌】管洛《遐想之恋》

    [阅读悦读·诗歌]管洛<二月春恋>(外二首) 文/管洛 [作者简介]管洛,江苏南通人士,现为业余撰稿人,江苏省作家协会会员,全国微诗会会员.作品散见于<芙蓉溪><中国诗词 ...

  • 感受春风、寻找绿意——《Green绿 》导读

    [经典绘本导读]系列-第440号感受春风.寻找绿意--<Green绿 >导读阅读推广人  石头说明:1.这是一个对经典绘本深度解读的公众号,已累计发文在四百篇以上.2.查找是否有您想阅读的 ...

  • 王振华:踏 青

    踏  青 王振华 我喜欢旅游.没有机会长途旅行,我就想,到郊外去踏青也是好的. 今年以来,我到郊外"观摩"的次数也许有二十余次,但每次基本上是浮光掠影,想起来心中似乎有些许遗憾,但 ...

  • 童年的水墨画续写一段三年级

    时间:2020-06-22 09:53:36 | 作者:学霸 [篇一:大海] 周泽霖 我在大海的尽头, 你在行驶的船中, 你深蓝的眼睛, 仿佛海的蓝. 我在大海的中央, 你在太平洋的彼岸, 你蓝色的头 ...

  • 保罗·克洛岱尔:法国天主教文艺复兴时期的重要人物

    保罗·克洛岱尔(Paul Claudel,1868-1955年),是法国著名的诗人.剧作家和外交官.保罗·克洛岱尔作为法国天主教文艺复兴时期的重要人物,大部分作品都带有浓厚的宗教色彩和神祕感,创作了非 ...

  • 臧棣的诗《卡米拉·克洛岱尔致命运代理人》

    臧棣 卡米拉·克洛代尔致命运代理人入门 处女作一点也不含糊, 名字就叫"金色的头". 我是罗丹的学生.在卢浮宫附近, 有一件深蓝色的中号浴衣, 配有白色镶边,很适合我. 看在成人礼 ...

  • 学术空间 | 渡尽劫波同窗在——罗曼·罗兰与克洛岱尔的暮年砥砺

     渡尽劫波同窗在--罗曼·罗兰与克洛岱尔的暮年砥砺 [1]  刘吉平 罗曼·罗兰(Romain Rolland)和保尔·克洛岱尔(Paul Claudel)作为法国20世纪的文学巨擘,对中国读者而言并 ...

  • 罗兰•巴特|谈谈克洛岱尔

    对于克洛岱尔,我只有几句话要说.可能跟大家一样,对他,我也怀有一种情绪矛盾的双重情感:他在诗歌上的天资显而易见,他的作品常常让我耳目一新,他的人格总是让人讨厌. 对我而言,在其作品中,唯一让我难以忘怀 ...

  • 保尔·克洛岱尔诗选

    保尔·克洛岱尔(Paul Claudel, 1868一1955),法国戏剧家.诗人.他开始是象征派,与玛拉美有过交往,后入外文界服务,曾先后出使中.美.德.意.日.巴西等国.同时他又是个虔诚的教徒.作 ...

  • 〔法国〕克洛岱尔《跋词》赏析

    <[法国]克洛岱尔·跋词>经典诗文赏析 只有大海在我们四周,只有它升起又沉落! 够了,这心中永恒的荆棘;够了,这些点点滴滴逝去的 日子! 只有这无穷的大海绵绵无尽,而突如其来的一记打 击! ...

  • 臧克家励志的诗歌精选赏析

    学习啦  狄良   2017-08-01 15:13:00 投诉建议 投诉类型: 投诉内容: 联系方式: 联系信息: 臧克家的诗歌讲究诗的节奏,韵律并反映着社会最现实的一面.他一生都在努力的追求着光明 ...

  • 勒内·夏尔诗歌精选|在我的国度,树枝因不长果实而自由

    勒内·夏尔(1907 - 1988) 法国当代著名诗人.生于法国南方沃克吕兹省索尔格河畔的伊尔,早年一直住在家乡乡间.后从事文学,受超现实主义影响.1930年曾与布雷东.艾吕雅合出过诗集<施工缓 ...

  • 糟糕的爱,让她不自由 ——从“罗丹的情人”到“卡蜜儿·克劳岱尔”

    糟糕的爱,让她不自由,让每一个 "她" 不自由,尤其让深情而富有才华的她们不自由,没有什么比爱情能更具有毁灭性地伤害那些女人的精神,继而毁灭她们的才情与生命的热情. <卡蜜儿 ...