美对叙军事打击——他们在打什么

The US, UK and France say their air forces and navies have conducted strikes on several sites in Syria, firing 105 missiles.

美国,英国和法国宣布他们的武装力量和海军对叙利亚的几处地点进行了军事打击,发射了105枚导弹。

US Defence Secretary Jim Mattis said the allies had taken "decisive action"against the Syrian government's "chemical weapons infrastructure".

美国国防部长吉姆.马提斯说盟军是对叙利亚政府的“化学武器基础设施”采取了果断行动。

The strikes took place at about 04:00 local time (01:00 GMT) on Saturday, a week after a suspected chemical attack on the then-rebel-held town of Douma, which opposition activists, medics and rescue workers say killed more than 40 people.

这次军事打击发生于周六当地时间04:00(格林尼治标准时间01:00),一周前在杜马的反政府武装控制地区曾发生过一起疑似化学武器攻击,反对派的活动家,医学和急救工作者们称造成了超过40人的死亡。

President Bashar al-Assad's government has denied ever using chemical weapons, and its key ally Russia says it has evidence the Douma incident was "staged".

叙利亚总统巴沙.阿沙德政府否认曾使用化学武器,它的主要盟友俄罗斯称他们有证据证明杜马事件是“有预谋的”。

The Syrian government insists its entire chemical arsenal was destroyed under a deal signed after an attack in 2013 that involved the nerve agent Sarin.

叙利亚政府坚称他们所有的化学军工厂在2013年的那次袭击发生签署了协议后就已经被摧毁了,当时的袭击使用的是沙林毒气。

However, experts from the UN and the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) have ascribed four chemical attacks to the government since then, including a 2017 Sarin attack on rebel-held Khan Sheikhoun.

然而,联合国和禁止化学武器组织(OPCW)的专家们自那以来已经将四次化学攻击归咎于政府,其中包括2017年对反政府武装控制的Khan Sheikhoun地区进行沙林毒气攻击。

What was targeted?

那么打击的目标是什么呢?

The chairman of the US Joint Chiefs of Staff, General Joseph Dunford, said warships and jets had fired missiles that hit and destroyed three targets "specifically associated with the Syrian regime's chemical weapons programme".

美国参谋长联席会议主席,约瑟夫.邓福德将军说军舰和战机发射的导弹击中和摧毁了三处“与叙利亚政权的化学武器项目紧密相关的”目标。

The warships were deployed in the Red Sea, the northern Gulf and the eastern Mediterranean Sea.

军舰部署于红海,北部湾和东部地中海。

1. Barzeh research and development centre, Damascus

1.大马士革,巴泽研发中心

The branch of the Scientific Studies and Research Centre (SSRC) in the capital's northern Barzeh district was a "centre for the research, development, production and testing of chemical and biological warfare technology", Gen Dunford said.

“位于首都北部的巴泽地区的科学研究中心分部(SSRC)是'对生物化学武器技术进行研究,开发,生产和测试的地方”,邓福德将军说。

Lt Gen Kenneth McKenzie, director of the US military's Joint Staff, said 76 missiles were fired at the facility - 57 Tomahawk cruise missiles and 19 joint air-to-surface stand-off missiles.

美国军方联合参谋部主任肯尼斯·麦肯齐(Kenneth McKenzie)表示,该设施发射了76枚导弹,包括57枚战斧巡航导弹和19枚联合空对地导弹。

"Initial assessments are that this target was destroyed. This is going to set the Syrian chemical weapons programme back for years," he said.

“初步估计目标已被摧毁。这将会导致叙利亚化学武器项目的研究倒退很多年,”他说。

The Syrian state news agency reported that several missiles hit the SSRC facility, "destroying a building that included scientific laboratories and a training centre".

叙利亚国家新闻报道称有几枚导弹击中了SSRC的设施,“摧毁了一栋建筑,里面有科研实验室和训练中心”。

2. Him Shinshar chemical weapons storage site, west of Homs

2.霍姆斯以西的西姆.什哈化学武器储存库

Gen Dunford said the US believed this was "the primary location of Syrian Sarin and precursor production equipment".

邓福德将军说美国认为这是“叙利亚的沙林毒气及其前体生产设备的主要存储地”。

Gen McKenzie said 22 missiles hit the facility - nine US Tomahawk missiles, eight British Storm Shadow missiles, and 5 naval cruise missiles and 2 SCALP cruise missiles launched by France.

麦肯瑟将军说有22枚导弹击中了这里—9枚美国战斧式巡航导弹,8枚英国暴风暗影导弹还有5枚海军巡航导弹以及2枚法国发射的SCALP巡航导弹。

3. Him Shinshar chemical weapons bunker, west of Homs

3.霍姆斯以西的西姆什哈化学武器库

Gen Dunford said the facility, about 7km from the storage site, "contained both a chemical weapons equipment storage facility and an important command post".

邓福德将军说这处地点距离储存库7公里,“包含了化学武器装备库设施和一个重要的战地指挥所”。

Gen McKenzie said seven SCALP missiles were deployed and that the bunker facility was "successfully hit".

麦肯瑟将军说他们发射了七枚SCALP导弹,成功击中了地堡设施。

Were any missiles intercepted?

导弹是否被拦截呢?

Gen McKenzie said initial indications were that the objectives were "accomplished without material interference from Syria".

麦肯瑟将军称初步表明成功完成了打击任务并没有受到叙利亚的物质干扰。

The attacks on multiple axes by US, British and French warships and aircraft "were able to overwhelm the Syrian air defence system".

美国、英国和法国军舰和飞机对多个轴心的攻击“能够击溃叙利亚防空系统”。

"We are confident that all of our missiles reached their targets. At the end of the strike mission, all of our aircraft safely returned to their bases."

“我们确信所有的导弹都命中了目标。打击任务结束后,所有的飞机和舰船也都安全返回了基地。”

Gen McKenzie said the US military assessed that more than 40 surface-to-air missiles were launched by Syrian government forces.

麦肯瑟将军说美国军方估计叙利亚政府方发射了大概40枚地对空导弹。

"Most of these launches occurred after the last impact of our strike was over," he noted, adding that it was likely most of the missiles were fired without guidance.

他说:“大多数导弹发射都是在我们的空袭结束后发生的。”他补充说,大部分导弹可能是在没有制导的情况下发射的

感谢关注

跟amber一起看世界

欢迎给我留言

(0)

相关推荐