【Psychology Today】平衡生活与时间管理你做到了么?| 取经号

导读

在快生活时代,你是否感到步履匆匆,恨不得自己可以像孙悟空一样分成几个来做不同的事情呢?其实,这是你对生活的平衡出了问题,你需要有效地进行时间管理。欲知详情,且看下文分解。

正文

Looking at the titles of the lead articles that are currently featured prominently on the front cover of a lot of popular magazines, it’s hard not to notice the proliferation of pieces that have to do with the importance of living a balanced life. These articles usually warn the reader of the dangers of imbalance and often provide suggestions for how to organize your time in ways that are designed to solve the problems caused by imbalances.

如今,流行杂志喜欢把关于均衡生活的文章放在显眼位置,因而很难忽略到这些谈论平衡生活重要性的文章。它们往往提醒读者“生活失衡很危险”,并教给读者如何管理好自己的时间,以解决种种问题。

While these suggestions can be and I’m sure have been very helpful to many people, others, (many of whom we’ve personally spoken with) have felt like tips and techniques for more effective time management don’t quite do it for them. These feelings are quite understandable. As many of us have learned from experience, knowing what you “should” do, or what you have been told you “need to do” isn’t always enough to get yourself back on track to what it is that you really want to do. There are reasons (we call them competing commitments) that we have created the life structure that we have.

对许多人而言,这些建议当然会颇有裨益。但我们也发现,不少人觉得单单注重时间管理解决不了啥问题。这种感觉是完全可以理解的。要知道,许多人是从经验中学习的,光知道什么“该”做,或者什么“得”做,不一定能帮助人们重回生活正轨。人们的生活之所以如此,总有其原因(我们称这些原因为竞争性欲望)。

There are, after all, a finite amount of hours in each day, and all human beings have a finite amount of time and energy to give to the time that we are allotted. And while our resources for fulfilling our desires are limited, our desires themselves are unlimited, and often far exceed our abilities to fulfill them. This means that for most of us, the work has more to do with discerning the essential from the non-essential, and challenging the cultural myth that “you can have it all”. The truth is you can’t. Have all of your desires fulfilled, that is.

毕竟一天只有24小时,人的时间和精力总有限;欲望却没有止境,常常远超出我们的能力。所以对大多数人来说,更重要的不是如何提高利用时间的效率,而是减少欲望。具体说来就是区分哪些东西是必需品,哪些则不是。千万不要相信“你全都能有”。事实就是,欲壑难填。

What you can have is a clear understanding of which domains of your life are being adequately addressed and which require more attention, and then get to work to put things in balance. Balance doesn’t mean that you put an equal amount of time and energy into each domain, but rather that the needs of each essential area of your life are being adequately met.

你能有的是“不惑”。也就是说,生活的哪个领域已经得到充分关注,而哪些领域需要投入更多精力从而达到均衡,你心里要有数。均衡的意思并不是说在各领域间平均分配时间和精力,而是指每个领域的需求都得到了满足。

Here is a list of life domains as well as a very brief description of what constitutes each one. As you review this list, reflect upon the degree to which you feel each one is being met in your life. Then rate each one on a scale of 0-10, 0 meaning that this domain is being completely neglected, is on life support and is in need of intensive and immediate, extensive attention. Ten means that it’s getting as much attention as it needs.

以下是一份生活各领域的列表以及对此列表的简要描述。请读者对照自己的生活,根据每个领域的满足程度给各个项目标上0到10的等级。0意味着,你完全忽略了生活的这个领域,从而这个领域的问题亟待解决。10意味着你在这个领域已经投入了足够多的精力。

If any domain is getting an excessive amount of time and/or attention, you might want to transfer some of what you're currently putting into it, into another domain, one that needs more. An excess of attention in one area usually means a deficiency in another, or others.

如果哪个领域投入的精力过多,则应拿出来一些,分到其他地方去。因为在某一个领域投入过度往往意味着你忽略了对另一个领域的关注。

Here are the domains.

以下是各领域的列表。

1. Health: The well-being of your physical body. Eating practices, weight loss or gain, rest, relaxation and replenishment, overall fitness.

健康:身体的良好状况。饮食习惯,体重,休息,放松与补充营养,综合健康状况。

2. Family: Time together for emotional connection, relaxation, play, interactive activities, and the fulfillment of shared responsibilities.

家庭:用于情感交流,放松,玩耍,互动行为以及履行共同责任的时间。

3. Spirituality: Prayer, worship, spiritual practice, meditation, retreats, time in nature.

精神生活:祈祷,礼拜,修身,冥想,休养,感受自然。

4. Learning: Education to obtain degrees and informal development of skills and bodies of knowledge.

学习:接受教育,以取得学位,或者发展技能,以及学习。

5. Primary Relationship: Marriage, romantic and/or committed partnerships.

基础关系:婚姻,情侣和/或至交。

6. Sexuality: Quantity and quality of sensual and sexual experience.
性:性经验的数量与质量。

7. Play: Recreation, travel, adventure, sports, activities with no purpose beyond the enjoyment of the activity itself.

玩耍:娱乐,旅行,冒险,体育,除了其本身之外并无其他目的的行为。

8. Creative expression: Any practice or activity that involves originality and creativity, such as singing, dancing, artwork, writing, inventing, designing, acting, cooking and gardening.

创意表达:包含原创性的行为,例如歌唱,舞蹈,绘画,写作,发明,设计,表演,烹饪和园艺。

9. Emotional Well-being: Inner healing, self-esteem building, recovering personal power and authority, strengthening self-trust.

心理健康:心灵医治,建立自尊,恢复人人权力与权威,增强自信。

10. Career: Experiencing a sense of meaning, satisfaction, fulfillment. and purpose through work.:

职业生涯:通过工作,体验人生意义,满足感,责任心,探索人生目的。

11. Finances: Adequate savings and income for debt payoff, emergency funds, and a sense of material security.

财产:充足的储蓄与收入以维持生活,应急费用,以及物质保障带来的安全感。

12. Friendship: Having mutually fulfilling, trustworthy, and dependable relationships with persons other than relatives.

友谊:与亲戚之外的人互助互信,互相依靠。

13. Home: Degree of comfort, beauty, and security in your living situation.

住宅:居所是否舒适,美观和安全。

14. Service: Social contribution to enhance the greater good of others.

服务:为社会做贡献,为他人做善事。

While this list may be seen as complete by everyone, it provides a good “starter kit” that identifies many of the areas of life that need to be fulfilled in order for us to experience a high-level of balance and well-being in life.

这份列表包含了绝大多数人的绝大多数需求。它提供了一个很好的出发点,让我们甄别生活中需要看顾的各个方面,以提高生活质量。

Balance isn’t about equal attention to each domain, but rather adequate or sufficient attention to each one, and the answer to the question, “How much is enough?” is highly subjective and dependent upon the predisposition of each individual. When we share a committed partnership with another person, it becomes necessary to consider each other’s values and orientations, which not infrequently are different. The challenge, in these cases is to be mindful of our partner’s needs without neglecting or sacrificing our own. While this can be a daunting task, when a foundation of goodwill and trust is established, this can not only be accomplished without excessive stress, but can enhance and deepen the connection that both partners share.

均衡不是平均主义,而是按需分配。但是“多少才够”?答案却是因人而异的。例如,要是想和他人成为至交,就要考虑对方的价值观和倾向。这时既要注意别人的需求,也不能忽略了自己的需求。这并不容易,但倘若彼此互相信任,就不难实现,还能进一步加强双方的联系。

Keep in mind that if any of your scores are less than ten, you’ve got work to do. As good as things may be, they can always be better. And as difficult as things sometimes seem to be, there are always steps that we can take to move in the right direction. Change usually is much more likely to come in small, incremental stages rather than huge, dramatic breakthroughs. Like they say about a journey of a thousand miles, it starts with a single step.

如果有哪个领域达不到,那就有活干了。有的领域可能已经不错了,但是肯定能做得更好。一般说来,尽管有时会很困难,但总是往好处走的。改变往往从小处发生,积小胜为大胜。此之谓千里之行,始于足下。

外媒简介


PsychologyToday《今日心理学》杂志的旗下网站,邀请了顶尖的学术专家,医生和作者,将他们的思想和观念发表在网站的博客上。网站主要包括寻找治疗师、分类话题、寻求帮助、杂志、测试以及心理学基础等方面。

《今日心理学》是美国的一本杂志,总部位于纽约,主要致力于人们最关注的话题:自己。该杂志于1967年成立,对于人类的所有行为,心理健康进行分析,从头脑的简单运作到人与人之间的相互联系。

学习笔记

【文中谚语】

本文末出现了一个谚语:

a journey of a thousand miles, it starts with a single step.

千里之行,始于足下。

【谚语补充】

Actions speak louder than words.
事实胜于雄辩。

A burnt child dreads the fire.
一朝被蛇咬,十年怕井绳。

A contented mind is perpetual feast.
知足常乐。

翻译:韦永睿

校对:江虹蕾

殷美玲

策划:戴秀平

取经号
Journey To West

我们选取来自世界顶级英文媒体的热点内容,精心翻译,并整理出学习笔记。

取经号是你在外语外媒学习之路上的忠实伴侣,给你带来最棒的学习体验。

取经路上,你不再一个人。

(0)

相关推荐