外国爱情诗赏析《爱的秘密》〔英国〕 布莱克
相关推荐
- 
                             
                            诗未央 | 爱情诗诗选 — 英国篇英国爱情诗 诗选 叶寿桢 选编 克·马洛 克·马洛(1564-1593),英国戏剧家,诗人. 牧羊人的恋歌 来吧,和我生活在一起,做我的爱人, 在这里将使我们快乐无边: 这里有峻峭秀丽的山峦, 还有 ... 
- 
                             
                            外国爱情诗赏析《病玫瑰》〔英国〕 布莱克[英国] 布莱克 玫瑰呀,你病了! 在风暴呼号中, 乘着黑夜飞来了 看不见的蛀虫. 找到了你的床, 钻进红的欢乐中, 他秘密的黑的爱, 毁了你的生命. (飞白 译) 威廉·布莱克(1757-1827) ... 
- 
                             
                            外国爱情诗赏析《我的爱人像朵红红的玫瑰》〔英国〕 彭斯[英国] 彭斯 呵,我的爱人像朵红红的玫瑰, 六月里迎风初开; 呵,我的爱人像支甜甜的曲子, 奏得合拍又和谐. 我的好姑娘,你有多么美, 我的情也有多么深. 我将永远爱你,亲爱的, 直到大海干枯水流尽 ... 
- 
                             
                            外国爱情诗赏析《鸟之恋》英国〕 布莱克[英国] 布莱克 他 你住在什么地方,住在哪一个树林里, 告诉我,亲亲,告诉我,美丽的伴侣; 哦,任何一处荒野都会因有你感到骄傲! 你究竟在哪里筑下了你美丽的香巢? 她 在那边,有一棵四无依傍的独树; ... 
- 
                             
                            外国爱情诗赏析《歌》〔英国〕 布莱克[英国] 布莱克 我爱快乐的舞蹈 和轻轻吟唱的歌曲, 纯洁的目光在闪射, 少女咬着舌头低语. 我爱欢笑的山谷, 我爱山中的回音缭绕, 那儿欢乐永不中断, 小伙子尽情地笑闹. 我爱幽静的茅屋, 我爱无忧 ... 
- 
                             
                            外国爱情诗赏析《歌》英国〕 布莱克[英国] 布莱克 我们在田野里快乐地游荡, 遍尝到夏日的一切骄矜; 直到我看见爱情之王 随着太阳的光线而飘行. 他把百合花插到我的发间, 鲜红的玫瑰结在我的前额; 他领我走过他的花园, 那儿长满了他金 ... 
- 
                             
                            外国爱情诗赏析《意象》英国:奥尔丁顿[英国] 奥尔丁顿 清早我化功夫 在小溪中寻找 一枚光洁的卵石 好让我记起你的一双眼睛. 每当夜里醒来 我就想起你. (宣树铮 译) 奥尔丁顿(1892--1961)英国诗人.小说家.批评家和传记作家 ... 
- 
                             
                            外国爱情诗赏析:《一位哭泣的年轻姑娘》〔英国〕艾略特[英国] 艾略特 姑娘,我该怎样称呼你呢-- 站在台阶的最高一级上-- 倚着一只花园中的瓮-- 梳理,梳理着你头发中的阳光 将你的花束抱紧,痛苦地一惊 又将花束扔到地上,然后转过身 眼中是一掠而过的哀 ... 
- 
                             
                            外国爱情诗赏析:《给我妻子的献辞》〔英国〕艾略特[英国] 艾略特 这是归你的--那跳跃的欢乐 它使我们醒时的感觉更加敏感 那君临的节奏,它统治我们睡时的安宁 合二为一的呼吸. 爱人们发着彼此气息的躯体, 不需要语言就能思考着同一的思想 不需要意义就 ... 
- 
                             
                            外国爱情诗赏析:《歌》〔英国〕 艾略特[英国] 艾略特 白月光菊向飞蛾绽开花瓣 薄雾从海面上慢慢地爬来 一只白色的巨鸟--羽毛似雪的枭 从白桤树梢上悄悄飞下 爱啊,你手中捧着的花朵 比海面上的薄雾更洁白 难道你没有鲜艳的热带花朵-- 紫色 ... 
