杜伊诺哀歌(一)

(0)

相关推荐

  • 第一哀歌

    Raine Maria Rilke, Duino Elegies, The First Elegy [德]莱纳·马里亚·里尔克 著 [英]A.S.克莱因 英译 王立秋 试译 谁,倘若我呼喊,会在天使的 ...

  • 这是一个伸手可见五指的黑夜

    这是一个伸手可见五指的黑夜,雨已经下了一整夜了,我被一场噩梦惊醒. 我能听到的唯一声音就是雨水敲打院子里那些杂物的声响,或许是一堆垃圾,或许是妈妈信以为真的宝贝,反正那个声音极其难听,难听到头皮发麻! ...

  • 周深现场一首《雪落下的声音》仿佛天使在歌唱,让人身临其境!

    周深现场一首《雪落下的声音》仿佛天使在歌唱,让人身临其境!

  • 杜伊诺哀歌

    ▍哀歌之一 究竟有谁在天使的阵营倾听,倘若我呼唤? 甚至设想,一位天使突然攫住我的心: 他更强悍的存在令我晕厥,因为美无非是 可怕之物的开端,我们尚可承受, 我们如此欣赏它,因为它泰然自若, 不屑于毁 ...

  • 杜伊诺哀歌(九)

    为什么,既然度过生存的期限业已俱足, 像月桂一样,叶色略深于一切绿树, 每片叶子的边缘呈小小的波纹(像一阵风的微笑)--: 为什么必有人的存在--既逃避命运,又渴望命运?-- 哦,不是,因为幸福在: ...

  • 杜伊诺哀歌(八)——献给R. 卡斯纳

    造物的目光专注于敞开者. 唯有我们的目光似乎已颠倒, 像设置的陷阱包围着它们, 紧紧包围着它们自由的起点. 那外间实在的,我们有所获悉, 单凭动物的面目: 因为我们早已让幼童转身, 迫使他向后观看形象 ...

  • 杜伊诺哀歌(七)

    不再是求爱,不是求爱, 成熟的声音应是你呼唤的本性: 纵然你呼唤纯净如云雀, 当上升的季节托举它时, 几乎忘却,它是一只可怜的小鸟, 不只是一颗单一的心--被季节抛入晴空,抛入内向的天堂. 你大概像它 ...

  • 杜伊诺哀歌(六)

    无花果树,从何时起我觉得这意味深长: 你几乎完全超越了花期, 不曾炫耀,把你纯粹的秘密逐入早早决断的果实. 就像喷泉的喷管,你弯曲的枝条驱使汁液向下再向上, 它自沉睡涌出,几乎尚未苏醒,涌入最甜蜜的结 ...

  • 杜伊诺哀歌(五) ——献给赫尔塔·柯尼希夫人

    他们是谁,告诉我,这些江湖艺人, 漂泊无依略甚于我们,从早晨起,被一个意志不停折腾. 它从不满足,究竟取悦谁? 岂止折腾,它扭曲他们,纠缠并挥舞他们,抛出并抓回他们: 仿佛他们从油浸而愈加光滑的空气中 ...

  • 杜伊诺哀歌(三)

    歌唱心爱的人是一回事. 可是呀,祈求心中那位隐蔽.有罪的河神却是另一回事. 她的年轻恋人,她从远方认出他. 他对欲望之神知道什么?这欲望之神经常从他孤独的深处,甚至在她能够抚慰他之前,并且好像她没有存 ...

  • 杜伊诺哀歌(四)

    哦,生命之树,哦,何时入冬? 我们不和谐.不像候鸟熟悉四季. 我们已经落伍,这才迟迟地突然投入风中, 栖息在冷漠无情的湖面. 我们同时意识到开花与枯萎, 而在某个地方,狮子仍在行走, 只要雄风犹存,便 ...

  • 杜伊诺哀歌(二)

    每一位天使都是可怕的.然而,唉,几乎是致命的灵魂之鸟呀,我乞灵于你们,熟悉你们.多比的时代哪里去了,那时你们之中有一位掩起光芒,站在前门,略微装成在旅行,不再可怖:(一个青年,就像透过窗子好奇地窥探的 ...