诗经臆读十:古代女子,为什么用抛绣球选择爱人
卫风·木瓜
投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也。
投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。
投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也。

《晋书·潘岳传》说潘岳:“少时,常挟弹出洛阳道,妇人遇之者,皆连手萦绕,投之以果,遂满车而归。”潘岳便是潘安,有名的美男子。走在街上,女子都喜欢他,“投之以果”,如果是现在可能就是赠之以鲜花了。瓜果多到能满车而归,可见他多么受欢迎。
女子喜欢潘岳,于是投之以瓜果。这种行为,不是那个时代才有的,它有更古老的传统。本于《卫风·木瓜》。
“投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也。”
喜欢一个人,就投他以木瓜。如果对方也有意,就报之以琼琚。这就算定了情,确定了关系了。这种行为,是发生在一定的背景之下的。闻一多先生言:“古俗于夏季果熟之时,会人民于林中,士女分曹而聚,女各以果实投其所悦之士。中焉者或以佩玉相报,即相约为夫妇焉。”
这是在一个聚会的场景下发生的事情。这种聚会其实有点类似集体相亲活动,男女自由相会,选择中意之人。《诗经》中有很多诗篇是描述这等内容的,是当时风俗。
为什么女子喜欢一个人,就投之以木瓜,而不是别的东西呢?牛运震认为这是一种文学表达手法:“惠有大于木瓜者,却以木瓜为言,是降一格衬托法。琼瑶足以报矣,却说匪报,是进一层翻剥法。”用木瓜,是故意表现其所投甚微,而所报甚重,如此尚言匪报,是见其情感深挚。
牛运震的说法从诗的效果而言是有道理的,诗有这个效果。但这并非投木瓜的原因。真正的原因是,《诗经》时代尚留存着古老的劳动分工,男耕女织之前,是男猎女采。采集之事属女子,狩猎之事则属男子。所以男子如果喜欢女子,就送他猎物。比如《召南·野有死麕》:“野有死麕,白茅包之”。而女子如果喜欢男子,就送他瓜果花草之类的采集之物。如《陈风·东门之枌》:“贻我握椒”。《邶风·静女》:“自牧归荑”。《郑风·溱洧》:“赠之以芍药”。所以这里自然也就“投之以木瓜”了。
男子报之以琼琚。古人认为玉是亘古以来就在天地间存在的,其高雅温润,被比德于君子。玉是男子的随身私物,《礼记》云“君子无故,玉不去身”。《秦风·小戎》云:“言念君子,温其如玉”。所以男子报以琼琚回应,是把能够代表自己的一个东西送给了女子,是很确定的永结同心的意思了。

投之以木瓜表达爱意的方式,在后来,不止是有了潘岳掷果盈车的韵事,而且演变成了一种独特的婚俗——抛绣球。
抛绣球在真正民俗中,和投以木瓜一样,都是抛给自己喜欢的人,不是随便抛,砸着谁就是谁。
宋人周去非《岭外代答》云:“交址俗,上巳日,男女聚会,各为行列,以五色结为球,歌而抛之,谓之‘飞驰’。男女目成,则女受驰而男婚已定。” 这里好像是男的抛绣球给女的,“男女目成”,女子才接受绣球而定情。
清代田雯《苗俗记》云:“用绿巾编为小圆球,如瓜,谓之花球,视欢者掷之。”这里的抛绣球,也是“视欢者掷之”,是投给喜欢的人的。
绣球乱抛,砸着谁算谁,姻缘天定。这种印象,其实出自文学作品,主要是元杂剧而影响及通俗小说。
文学故事中,绣球择婿的大多是富贵之家。绣球择婿的情节,主要是作为男女感情受阻时的保护和支撑。男女感情受阻了,家里不同意。相比于私奔,更好的方式是抛绣球。因为抛绣球有姻缘天定的意味,不容违逆。于是男女之情就有了正当合法性,冲破了阻碍。另外一方面,这种故事中的男主角有很多是状元。新科状元,说媒的就多,竞争就激烈。如何胜出呢?抛绣球。上天注定的缘分, 最大嘛。

《木瓜》三章只是一个意思,三章是“三叠三复,缠绵浓致”。三叠三复最重要的,是那两句一字不改的“匪报也,永以为好也。”所有感情都在这里。如果没有这两句,“投我以木瓜,报之以琼琚。”那这诗就真成了“礼尚往来 ,因作是诗”“赠我以微物,我当报纸以重宝”“薄施厚报”之诗了。有“匪报也,永以为好也”此句的回环重复,便不是礼尚往来的报答之诗。而是定情之诗。
另一方面,把这首诗意更抽象一点,只是表达两人情投意合,感情深挚。用之爱人可,用之朋友亦奚不可?姚际恒便说:“以为朋友赠答,亦奚不可 ?何必定是男女耶?”读诗贵有会心,体会诗情。而很多诗情,是用之此可,用之彼也可的。
虽然《木瓜》一直说“匪报也”。但是它对后代诗文的影响,却是“报”。对深情厚谊的“报”。因为《木瓜》是“ 投我以木瓜,报之以琼琚 ”。别人投的物微,而我报的物重,他自然可以说“匪报也”。但实际往往可能是别人给我的重,而我报的轻,这时就不好说“匪报也”了。就得谦虚一下:无法回报你的深情厚谊。 “恨无青玉案,何以报高情。”“ 多谢高情无所吝,欲将俗物报应难。 ”都是从这意思而发。
《木瓜》的笔法,和《郑风·叔于田》类似。《叔于田》云“岂无居人,不如叔也。”《木瓜》云:“匪报也,永以为好也。”对前面描述的状况否定掉,通过解释再进一层。笔法便荡漾起伏,不平板。“投我以木瓜,报之以琼琚。永以为好也。”这就太平了,结构就塌掉了。“文似看山不喜平”,知此,方可与言诗。
