会讲粤语就会讲英语,广东人玩晒啦?

各位广州既朋友仔

仲有冇坚持讲粤语啊

最近有好多老友记发现

自己既粤语水平开始退化了

来源:微博

唔使担心!小潮来帮你“复习一下”!

其实一些日常词语的表达

通过粤语讲出来

就会变得更加“盏鬼”

【冲出西门口,直落上下九】

例如粤语中大量的词汇

都是来源于英语

它可能很明显,也可能很隐晦

下面就跟着小潮

一起探索这些有趣的粤语吧

其实大家有冇发现,在我们经常讲的粤语俚语,都有一中独特的魅力!系因为其实在这粤语口语当中,很多都是从英文转换过来!而且很多都深入到日常的衣食住行当中!

小潮就在这里小小举例一些

例子:“士多啤梨啤梨苹果橙~”

例子:“块面红过车厘子~”

例子:“情人节就中意你做既曲奇饼”

例子:“你滴皮肤好似啫喱咁滑喔”

例子:“我个生日蛋糕少滴忌廉,唔该。”

例子:“呢间西餐厅既庵列好掂”

例子:“宜家手机叉电真系好快喔。”

例子:“我又肥佬咗啦。”

例子:“宜家仲边有人唱散纸嘎。”

例子:“最近同甲方真系好大拗撬!”

例子:“系咪连个天都唔中意我哋踢波啊!”

例子:“帮我摞个是巴拿过来!”

例子:“你个脑系咪搭的士走咗啊!”

例子:“睇电影你都唔买飞!”

例子:“一日一粒维他命C”

例子:“茄咧啡,我都要做到PRO先得!”

例子:“索到爆啦!”

例子:“你就系个士啤肽!醒下啦!”

有几个意想不到的词语

居然也是英语转化过来的

但是

zui让小潮意想不到的

是以下这三个!居然!

当然,一些英文名字/地名

换成粤语翻译,又另有一番风味

有围在电视看广东体育频道的感觉了

(小潮觉得有些粤语的翻译会发音会更准)

(当然也有粤语翻译不出来的名字,例如Kelvin)

讲咗甘多关于英语转化为粤语的词汇,广州既朋友仔会不会感到有一些疑惑,难道我哋一直都是单方面“俾人虾”?当然不是!其实在好多外语里,都有从粤语转化过去的表达!

(下面依然是小小举例一些)

我们广东不愧是吃货大省

对外输出依然是民以食为天呢

其实在全球化进程高度发展的今天,语言作为一种简单直接的文化输出,在文化交流中有着相当重要的作用。粤语和英语的相互影响就能体现出这一点。

那么为什么粤语中有那么多【舶来词】呢?

1 广州自古以来就是便是通商口岸,和外国人有大量的往来,更容易接受外来文化,同时也将自己的文化传播到国外。

2 广州临近香港,自然也会收到“港式粤语”的影响,虽然不会像TVB港剧那样【粤英混合双打】,但是依然会喜欢这种有趣的表达。

3 粤语和英语在元音和辅音上有大量的相似性,加上粤语独特的闭口音【-m】,并且保留了古汉语的三个入声【-t】【-k】【-p】!

例如:

Hamilton 普通话:汉密尔顿 粤语:咸美顿

Becky 普通话:贝奇 粤语:碧琪

同时,在粤语的词汇里,还包含了各种关于饮食、关于美食、关于地名、关于典故的俚语,能让大家的日常交流更加有趣,更加“同声同气”!

所以各位广州仔女,广东兄弟姐妹,提醒自己!不要忘记了自己会讲粤语,保持一定的粤语交流,创造一个良好的粤语环境,让这份属于我们的文化,能够更好地传承下去呀~

今日话题

大家还发现有哪些粤语

是由英语或者其他外语转变过来的呢?

或者在日常生活中

使用粤语的趣事

编辑:小蓝

图片:潮生活/小蓝

设计:小蓝

(0)

相关推荐