“我喜欢这里”千万不要说成“I like here”!哪里有问题?

“I like here.”

为什么是错的呢?

通常,

在对话中,

like是动词,后面应该接名词。

“喜欢...”的表达就是

“like 名词”

如:

I like blue./I like apples.

我喜欢蓝色。/我喜欢苹果。

I like ice cream./I like music.

我喜欢冰激凌。/我喜欢音乐。

但是,

在这句话中,

here并不是表示“这里”的名词,

而是副词here.

所以

当你要表达“我喜欢这里”,

就要在like后面加个it,

改为I like it here.(√)

同样,

你喜欢这里吗?

Do you like it here?(√)

eg:

- Do you like it here?

你觉得这里怎么样?

- Oh, I like it here. The food is great.

嗯嗯,我喜欢这里,东西太好吃了。

- Do you like it here?

你觉得这里怎么样?

- Oh, I like it here. It is so beautiful.

嗯嗯,我喜欢这里,这里太漂亮了。

所以,下次不要再按照字面意思理解,

掉进中式英语的坑哦!

几个容易出错的Like习语,

一起去看看吧。

我很喜欢你≠I'm really like you!

简单的句子结构可以总结为:

①主语 谓语(动词) 宾语

②主语 系动词(am/is/are) 表语

但I'm really like中:

同时出现am(系动词)和like(谓语)两个谓语

想表达特别喜欢的话,可以采用

(0)

相关推荐