嵊州的『嵊』,给我上了一课
在我的意识里,我一直把嵊州读为 【chéng zhōu】,根本就没有一丝一毫以为会读错的想法。简直就是斩钉截铁的自以为是。
知道我来杭州,塞上松品牌绍兴经销商红花特意给我快递一盒嵊州特产——桃形李。李子确实好吃,就微信上跟达哥说,休班时候过来拿些回去跟留守宿舍的伙伴们分享。
昨晚他过来拿,我在介绍时候说这是【chéng zhōu】特产,并且还更进一步自以为是的给他介绍【chéng zhōu】,吧啦吧啦来了一通。
达哥说,不是【chéng zhōu】吧?应该读
【shèng zhōu】。我强调【chéng 】是山字旁加加减乘除的乘。达哥说应该读【shèng】,去舟山的时候,那里有嵊泗列岛,就是这个字,读【shèng】。
赶紧查证,结果达哥是对的。那一刻,我的脸感觉好烫。
自以为是,导致贻笑大方。
达哥回去后,我羞愧了很久。今天把这个过程随手记下来,目的有三:
一是让自己引以为戒,坚决杜绝这种自以为是的恶习。再遇到恍惚或者不确定的字,第一时间查证确准。尤其针对地名、姓氏、专业术语等容易引发自以为是心理的文字,更要务求精准。
二是加深对嵊州的认知,不论是这个地名的字面读音,还是这个地名所承载的文化和历史。
三是借此给达哥一个回应,感谢他的指正。学无先后,达者为师。活到老,学到老,不论是达哥,还是别人,一字指教一字师,都值得尊敬。谢谢达哥。
红花微信里曾给我简单介绍,除了桃形李,遍布中华大地的杭州小笼包也是出自嵊州,有机会去尝尝。
嵊州,读做【shèng zhōu】,而不是【chéng zhōu】,再犯类似自以为是的错误,乘舟必将翻船,吃饭只配喝剩粥。
没看我的『检查』之前,你读对了吗?
Ps:哈利·波特今天40岁了,20年前,他刚好是达哥的年纪。祝他生日快乐。他登录中国那一年是2000年,那一年,达哥也登陆人间,祝愿看着哈利·波特长大的达哥,始终拥有自己的魔法。

2020年7月31日