外国散文赏析:《我承认,我历尽沧桑》(节选)[智利]聂鲁达

(0)

相关推荐

  • 外国文学评论:智利诗人聂鲁达和《诗歌总集》

    聂鲁达 文/马家骏 巴勃罗·聂鲁达(1904-1973)是智利诗人.政治活动家,是当代拉丁美洲诗坛的一代宗师.这位诺贝尔文学奖获得者被看作是二十世纪拉美首屈一指的大文豪. 聂鲁达原名内夫塔利·里卡多 ...

  • 佐杜洛夫斯基《诗无尽头》:闪烁纯粹光芒的生命

    也许作为一名导演最难拍的电影就是自传电影了吧.相比于把显微镜头对准"我",其他的命题显然要容易处理的多."我"是在不断变化的,现在的"我"如 ...

  • 聂鲁达:诗歌不会是徒劳的吟唱

    1971年,智利诗人巴勃罗·聂鲁达获得了诺贝尔文学奖,颁奖辞称:"他的诗篇具有自然力般的作用,复苏了一个大陆的命运与梦想." 加西亚·马尔克斯在其著名演讲<敬诗歌>中也 ...

  • 聂鲁达:丰富的情史和奇葩的性经历,让他成了“情圣”诗人

    (文/水无香) 1, 16岁的那年夏天,少年聂鲁达在一个村子里打暑假工.晚上,他和打工人一起睡在一个打麦场上.他们身上,盖着一层厚厚的麦秸.夜凉如水的凌晨,有个女人在麦秸下面向他游弋了过来. 他屏住了 ...

  • 【给孩子的中英文现代诗】《疑问集》之第三首

    今天我们读智利诗人1971年诺贝尔文学奖获得者聂鲁达(Pablo Neruda)的诗,这首诗是<疑问集 >中的第三首. <疑问集>之第三首 告诉我,玫瑰当真赤身裸体 或者那是它 ...

  • 翔宝读诗:如果白昼落进......|聂鲁达:诗塾课(116-2)

    点击上方↑↑↑ 蓝字"诗塾"关注我们 "    如果白昼落进...... [智利]聂鲁达 每个白昼 都要落进黑沉沉的夜 像有那么一口井 锁住了光明. 必须坐在 黑洞洞的井 ...

  • 聂鲁达和博尔赫斯

    1928年,一位来自拉丁美洲.年仅24岁的智利外交官来到中国,与中国文学界名流进行了友好交流.这位外交官说:"我有三只耳朵,第三只耳朵专门用来倾听大海的声音",这位浪漫的外交官就是 ...

  • 谁不知道聂鲁达

    你的群山.江河和峭壁, 你的天空.云彩和人民-- 这就是坚不可摧的堡垒. --聂鲁达 <中国大地之歌> 远隔重洋的思念 聂鲁达,一个多么熟悉的名字!在中国,提起拉丁美洲诗人,人们不假思索就 ...

  • 历尽沧桑的诗人聂鲁达

    作者简介:朱景冬,外国文学研究所研究员. 巴勃罗·聂鲁达(1904-1973),智利诗人,社会活动家,本名内夫塔利·里卡多·雷耶斯,生于智利中部的帕拉尔城一个铁路工人家庭,出生的当月母亲便去世,两岁时 ...

  • 外国诗歌赏析/《五月的季风》[智利]聂鲁达

    聂鲁达,P.简介 智利诗人.原名内夫塔利·里卡多·雷耶斯·巴索阿尔托.1904年 7月12日生于帕拉尔城.早年丧母,父亲是铁路工人.16岁进入圣地亚哥智利教育学院学习法语.曾任驻外领事.总领事和大使等 ...

  • 外国散文名篇鉴赏:《美洲,请不要熄灭你的明灯》[智利]聂鲁达

    在我看来,你们的祖国曾历经沧桑,它有别于人类所生息.幻想.获胜.讴歌的其他疆土.在我看来,秘鲁是美洲的摇篮,遍地是被奇特的泡沫销蚀的巨石.奔流于深谷的河流和深深埋在地下的矿藏.历史惊愕地从印加人那里接 ...

  • 外国诗歌赏析/《二十首情诗和一支绝望的歌》(选二首)[智利]聂鲁达

    聂鲁达,P.简介 智利诗人.原名内夫塔利·里卡多·雷耶斯·巴索阿尔托.1904年 7月12日生于帕拉尔城.早年丧母,父亲是铁路工人.16岁进入圣地亚哥智利教育学院学习法语.曾任驻外领事.总领事和大使等 ...

  • 外国诗歌赏析/《母亲的诗(节选)》[智利]米斯特拉尔

    ​<作者简介>:米斯特拉尔(Gabriela Mistral,1889-1957)智利女诗人.出生于智利首都圣地亚哥市北的维库那镇.她自幼生活清苦,未曾进过学校,靠做小学教员的同父异母姐姐 ...

  • 外国诗歌赏析/《饥饿者的催眠曲(节选)》[伊拉克]贾瓦希里

    贾瓦希里简介 贾瓦希里,伊拉克诗人. 生于纳杰夫世代书香之家.自幼喜爱诗歌,曾在宰哈维处学习.1920年开始写作.1927-1935年在王宫典礼局.教育部等处任职.1936年开始从事新闻工作.由于屡 ...

  • 外国爱情诗赏析:《你的微笑》〔智利〕聂鲁达

    [智利] 巴勃罗·聂鲁达 你需要的话,可以拿走我的面包, 可以拿走我的空气,可是 别把你的微笑拿掉. 这朵玫瑰你别动它, 这是你的喷泉, 甘霖从你的欢乐当中 一下就会喷发, 你的欢愉会冒出 突如其来的 ...

  • 外国诗歌赏析:《秋》〔智利〕 米斯特拉尔

    [智利] 加夫列拉·米斯特拉尔 我把萧瑟 带给正在凋零的白杨树丛, 说不定什么时节, 这些白杨树 用枯黄的叶子 覆盖我的前胸. 未近黄昏 阳光便在白杨树后默默地熄灭了. 我的心在乞求 阳光不要那么火红 ...

  • 外国爱情诗赏析《我的眼睛……》波斯〕 鲁达基

    [波斯] 鲁达基 我的眼睛--因思念你变得像玛瑙一样红, 我的秘密--使我绽放开花儿似的面容. 眼泪是我同人们谈话的言语, 秘密却深深地隐藏在我的心中. (张晖 译) 这是一首无标题的四行诗,标题为笔 ...