今日长难句,能把你掰弯了!
有问题,欢迎长按二维码直接分答提问
【昨日长难句】
A parallel situation exists in respect of predatory mammals and fish-eating birds.
一个类似的情况存在于肉食性哺乳动物和食鱼的鸟类中。
【今日长难句】
Time was when biologists somewhat overworked the evidence that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak, or that they prey only on "worthless" species.
音频讲解:
【结构解析】
1. time was when 为固定搭配,译为:以前曾有一时、曾几何时;在考试中,如果遭遇了这样的固定搭配,首先应判断出它是修饰成分而非主干,如果思考很久最好还是写错了,不会不如直接放弃,保证整个句子的大意正确。
2. 句子主干为“主谓宾”,即:biologists somewhat overworked the evidence,译为:生物学家有点滥用了一种证据;
3. 前后两个that由or连接,引导两个同位语从句,解释the evidence的内容。
4. 第一个that同位语从句的主干为“主谓宾”,即:these creatures /preserve /the health of game, 译为:这些生物保护其猎物群体的健康,其中game一词为熟词僻义,表“猎物”;by killing the physically weak 为方式状语。
5. 第二个that同位语从句为“主谓宾”结构,即: they /prey only on /"worthless" species.
【词的处理】
time was then 曾几何时
somewhat / ˈsʌmwɔt; NAmE -wʌt / adv. 有点,稍微
overwork / ˌəuvəˈwə:k; NAmE ˌouvərˈwə:rk / vt. (使)过度劳累(本文中意译为:滥用)
preserve / priˈzə:v; NAmE -ˈzə:rv / vt. 维持,保护
game / ɡeim / n. 猎物;野禽
prey on捕食;猎获
speciese / ˈspi:ʃi:z / n. 物种
【参考译文】
Time was when biologists somewhat overworked the evidence that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak, or that they prey only on "worthless" species.
曾几何时,生物学家有点滥用了这样一种证据,即这些生物通过杀死体弱者来保持猎物种群的健康,或者它们仅仅捕食“没有价值的”物种。
【明日长难句】
Some species of tree have been read out of the party by economics-minded foresters because they grow too slowly, or have too low a sale vale to pay as timber crops.

