戴安娜王妃生前私密视频公布!被欺骗、被背叛,错爱一生的她却用爱暖哭了所有人!(深度好文)

20年前,戴安娜王妃在一场车祸中香消玉殒。

她是“人民的王妃”,20年来世人仍然惦念着她。她善良,幼年时,心爱的小宠物不幸死去,她都十分尽责地为它们举行葬礼。她果敢,看透了婚姻背后的虚假毅然决然地切断这层关系。而她又柔软,一直记得祖母跟她说过的:“想要得到爱,必须付出爱。”婚姻失败后,便将自己那份爱投进了慈善事业中。
但婚姻,却是她绝代芳华一生中的隐疾。
张爱玲曾说:人生是一袭华丽的袍子,里面爬满了虱子。那么戴安娜的婚姻便是这华丽的袍子,细看来却虱虫遍地。她关于爱情美好的幻想终结于这场世纪婚礼。或者说,从一开始,查尔斯选择戴安娜做他的妻子,只是为了传承香火,而非爱情使然。
但是,单纯的戴安娜选择相信,查尔斯是爱她的。
直到后来查尔斯对她日益冷淡,好几天不联系她,或是蜜月期的查尔斯大多数时间都是一个人钓鱼或者看书,再到查尔斯肆无忌惮的与旧情人卡米尔约会。戴安娜都会抓住仅有的一点点热情去证明,这场婚姻里,是有爱的。
这其实不难理解,她的童年在孤独和缺憾中度过。显赫的家族下,父母破碎的婚姻对于小小的戴安娜而言,无疑是场灾难。父母离婚后,戴安娜初次尝到被抛弃的滋味,有一次在图画课上,戴安娜突然就伤心地哭起来,老师看见她画的每一幅画都写上了“献给妈咪和爹地”。
戴安娜九岁那年,便被父亲送去了寄宿学校。表面看戴安娜开朗活泼,但其实不安全感已经侵蚀了她的生活。
物质的充足对比情感上的匮乏,让戴安娜心里充满了对完美爱情的向往。
于是遇到了查尔斯,戴安娜身上洋溢的活力,殷实的家底让她成为王妃的最佳人选,查尔斯的炙热示爱也让戴安娜无影遁形。戴安娜回忆说“查尔斯那天晚上和丢了魂一样,不停碰我,聊天聊到一半就开始吻我,跟个小奶狗一样”。
这样的巨大的爱的冲击,她抵抗不了,所以理所当然的,沦陷了。


那场世纪婚礼耗资巨大,规模庞大,煞羡旁人。婚礼前一天,戴安娜无比期待。但殊不知,这将是她生活中自由自在的最后一夜,以后,将会是清规戒律,如履薄冰。
The happy life in marriage we have in mind never arrives.
想象中美好的婚姻生活并没有到来。
起初戴安娜只是觉得感情到了平淡期,对查尔斯的冷淡并没有放在心上。后来有一次,两张卡米拉的照片从查尔斯的日记本中掉出来;而在另一次招待埃及总统和夫人的晚宴上,查尔斯戴了一副卡米尔送的新袖扣,扣子的形状是两个纠缠在一起的“C”。这两件事让戴安娜伤心又恐惧。
可是,又能怎么办呢?
When you give your love to someone, you also give him the power to do you harm. It means that you hand him a knife to stab your heart over and over. And it means that you choose to forgive everything. Even when he just says he'll stay, you believe he is still in love with you.
爱上一个人的时候,也意味着赋予了他伤害自己的权利,意味着你亲手递过去一把刀,任由他在你心尖一次次的戳下去,意味着你会选择原谅,甚至因为他的不离开,就以为他是爱你的。
When a woman falls in love she becomes an idiot.
陷入爱情里的女人是傻瓜。
不久,戴安娜怀上了威廉王子,并且是那么的渴望被丈夫呵护。可她的查尔斯却终日对她不闻不问,依旧和朋友们出去打球、游泳、骑马。
戴安娜做了最后的试探,她铤而走险拖着身孕从楼梯上跳了下来,虽然毫发未伤,但换来的却是查尔斯的若无其事和头也不回。
这一次,戴安娜彻底心灰意冷。
她说:“我的身边围满了人,然而我是这样的孤独。”从父母的疏忽到丈夫的冷落,戴安娜情感的匮乏程度更加剧了。
Because of love, she turns into a flower buried in dust. She swallows all her pride and sacrifices everything just for a little bit of attention from him.
因为爱,她成为一朵低到尘埃里的花朵;因为爱,她低声下气,委曲求全;因为爱,她不惜一切代价只想换回一点点可怜的关注。


A woman withers more quickly in a marriage without love.
一场无爱的婚姻让会让一个女人加速枯萎的。
这种压抑和痛苦,让戴安娜患上了暴食症。甚至最后和查尔斯婚姻的破裂,王室也归因于她的暴食症。
他们分居的时候,这场婚姻仅仅维持了十年。一个女人一生中能有几个十年,还是正值青春年华的十年?
直到后来,戴安娜车祸身亡,结束了辉煌又凄凉,美丽而哀伤的一生时,也没能听到查尔斯的一句抱歉。这个将生命中最美好的年华奉献给他,奉献给这场交易似的婚姻的女人,就这么定格在了查尔斯的生命里,年仅36岁。
(两位王子的扶灵之路)
但人民记住和敬佩的,不是戴安娜惨淡的婚姻,而是她骨子里的韧劲和对社会永恒的爱。在经历了暴食症、抑郁症和对这段婚姻完全的绝望之后,戴安娜终于醒悟,接受现实,投身慈善事业。

她觉得人们对艾滋病患者做的太少,于是对艾滋病患者格外关注,她说“我觉得现在这个世界上最折磨人的病,是人们感到自己不被爱。”为了找回艾滋病患者的被爱感,她身体力行,给予患者一个个温暖的拥抱。
除此之外,她对公益最杰出的贡献,当数为全球反地雷运动奔走呼告,生前曾多次亲赴安哥拉、波黑等战乱地区,并亲自踏进地雷区视察,探视当地因触雷而导致伤残的平民。
Diana found herself eventually. In life there're more things than love. Her world became wider and greater when marriage and family were gone. She felt more loved as a love-giver than a taker. For Diana, charity works was the access to the meaning of life, and her redemption.
戴安娜终于找回了自己,原来人生不仅仅只有爱情,原来失去婚姻和家庭后,世界比想象中辽阔太多。原来奉献爱比索取爱,更能升华对幸福的满足。慈善于戴安娜而言,是实现自身意义的途径,更是一场伟大的生命救赎。
在逆境中沉淀出温柔却坚定的力量,受过伤害却依然将内心的爱意传递给需要的人,这是戴安娜的大智慧,也是她真正的强大之处。而女人,正需要这种把人生掌握在自己手中的底气,那些出现在生命里的磨难和挫折,终会涅磐出一个崭新的自己。
Diana lost her love and marriage but won the whole world as a beam of moonlight through the darkness.
戴安娜虽然输了爱情、输了婚姻,却赢得了全世界,也永远是黑暗中的那束白月光。
On the 20th anniversary of rememberance of Diana, we pay tribute to the greatest love there was and is.
在戴安娜逝世20周年,向坚定而伟大的爱致敬。

戴安娜王妃在非洲

戴安娜和穆斯林妇女

戴安娜和在雷区致残的民众

登上时代周刊封面最多的一位皇室成员

民众在纪念戴安娜王妃

人们心中永远的王妃
请在WiFi环境下观看该视频
今日单词积累:
(以下单词全为KK音标)
1. wither
/ˈwɪðɚ/
vt. 使凋谢;使畏缩;使衰弱
vi. 枯萎;凋谢;衰弱
A woman withers more quickly in a marriage without love.
一场无爱的婚姻让会让一个女人加速枯萎的。
2. bury
/ˈbɛri/
vt. 埋葬;隐藏
Because of love, she turns into a flower buried in dust.
因为爱,她成为一朵低到尘埃里的花朵。
3. turn into
拐入,走进;
I saw him turn into the library.
我看他走进了图书馆。
(使)成为,转变为;
to turn failure into success
转败为胜
对话框回复“早安”和“晚安",英语君为你送上暖心问候


►幸生 做想做的事,说想说的话,写想写的文。更喜欢生活中阴郁寒冷的那一面,并将其以美好解剖给你。公众号:暗光(ID:darklight2016)
►翻译 李睿玥 Leah 上海外国语大学英语学院翻译系毕业,单纯的文学翻译爱好者。

►Scott 英音美音随时切换,理工直男,但非直男癌。不是教你英语,是给你打开通往另外世界的门。个人公众号:Scott学口语