病毒漂不到的......南极洲
For much of the world, the novel coronavirus pandemic is changing life as we know it.
对世界上很多地方来说,新型冠状病毒正在改变我们熟悉的生活。
But a handful of people in Antarctica are watching from the sidelines, not impacted by the sweeping changes and, for the most part, the sense of unease.
但是,南极洲的少数人正在旁观,他们没有受到全面变化的影响,所以在很大程度上也没有感到不安。

Antarctica remains the only continent without a confirmed case of coronavirus.
南极洲仍然是唯一没有确诊冠状病毒病例的大陆。
Globally there are more than 258,000 confirmed cases and more than 11,000 deaths, according to data from Johns Hopkins University.
根据约翰霍普金斯大学的数据,全球确诊病例超过25.8万例,死亡病例超过1.1万例。
Stijn Thoolen, a 29-year-old researcher with the European Space Agency who has been at the Concordia Station in Antarctica since November, said being in the southernmost continent already felt "so otherworldly" because of the increasing darkness and cold.
29岁的斯汀·索伦是欧洲航天局的一名研究员,自去年11月以来一直在南极洲的康考迪亚)站工作。

"To see what is happening in the rest of the world only makes me feel further detached. It really is another world," Thoolen said in an email exchange.
“看到世界上其他地方发生的事情,只会让我感到更加孤立。这真的是另一个世界。”索伦在一封邮件中写道。
He is part of a 12-person crew there, and performing biomedical experiments comparing the Antarctic winter environment to long-duration spaceflight missions.
他是驻扎在那里的12名队员中的一员,正在进行生物医学实验,将南极的冬季环境与长时间的太空飞行任务进行对比。
For some of his Italian and French colleagues, he said it has been particularly difficult for them to be away during this time.
他说,对他的一些意大利和法国同事来说,在这段时间离开这里回老家特别困难。
Italy has recorded the highest number of deaths, surpassing China where the virus was first detected in December.
意大利的死亡人数最高,超过了去年12月首次发现该病毒病例的中国。

"At times it feels a little inconsiderate," Thoolen said.
“有时候我们会感觉自己有点不够关心别人,”索伦说道。
"When we enjoy ourselves dressing up for the Saturday night or celebrating a second Christmas just because we can."
“当我们为周六晚上盛装打扮,或者仅仅因为我们有机会而庆祝第二个圣诞节的时候。”
He has been in contact with family and friends, with the people close to him doing well and jokingly asking for tips on social distancing.
他一直与家人和朋友保持着联系,与他关系密切的人都相处得很好,他还开玩笑地询问社交疏远方面的建议。
He's also trying to stay up to date with the news through the public computers, but slow internet means "it requires a bit of patience."
他还试图通过公共电脑了解最新的新闻,但网速慢意味着“需要一点耐心”。

Mainly, he hopes there is a positive that can come out of the situation.
他主要是希望能对这种情况能产生积极的影响。
"Being taken out of the comfort of our daily routine may give us an opportunity to see the precious things that we usually like to take for granted. It shows us how vulnerable we can really be," he said.
“从日常生活的舒适中解脱出来,可能会让我们有机会看到那些我们通常认为理所当然的珍贵事物。”它向我们展示了我们是多么的脆弱。”他说道。
Thoolen has also seen videos circulating online of people in Italy and Spain applauding health care workers.
索伦还看到了网上流传的视频,视频中意大利和西班牙的人们为医护人员喝彩。
"The virus can make us realize how much we depend on each other," he said.
“这种病毒可以让我们意识到我们是多么依赖彼此,”他说。
"To see the many beautiful and encouraging messages passing by, and the singing and applauding in the streets for health care workers for example, I find very touching."
“看到许多美丽的、鼓舞人心的信息在传递,看到人们在大街上为医护人员唱歌、鼓掌,我感到非常感动。”
END
问题
文中提到世界上如今唯一没有人感染新冠病毒的是哪一个洲?
留言回复正确答案,前十名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!
感谢关注
跟amber一起看世界