夏威夷闹洪灾

The Hawaiian island of Kauai is struggling to recover from severe flooding caused by a deluge last weekend — and bracing for still more rain forecast over the next few days.
夏威夷考艾岛正在努力从上个周末洪水造成的严重洪灾中恢复过来,并在接下来的几天里还会有更多的降水预报。
A flash flood watch is in place for all of Hawaii.
在夏威夷所有地方都有暴洪监控。
Rain is expected to begin again on Thursday night.
雨有望在周四晚上再次开始。
"Even though widespread heavy rainfall is not expected on Kauai, given the high levels of saturation from recent rainfall, any additional moderate rain falling for an extended period of time could quickly result in flooding problems," the National Weather Service notes.
“尽管考艾岛预计不会有大范围的强降雨,但由于近期降雨量的饱和度很高,所以任何额外的中雨会持续很长一段时间,可能会很快导致洪水问题,”国家气象局指出。
On Saturday and Sunday, Kauai experienced a record-setting storm, with the NWS describing the rate of rainfall as "unprecedented."
星期六和星期日,考艾岛经历了创纪录的风暴,NWS将降雨率描述为“史无前例”。
"A gauge in Hanalei measured more than 28 inches before it "stopped reporting," the NWS says.
“在哈拉雷海湾的测量仪在它”停止报告“前测量出超过28英寸,NWS称。
That was a few fractions of an inch under the 24-hour rainfall record.
在24小时降雨量记录下,这个数值只有几分之一英寸。
But heavy rain continued after the gauge went silent, causing the NWS to conclude "it it is highly likely that this record was broken." Another rain gauge also hit a record.
但在测量仪停止工作后,大雨仍在继续,导致NWS得出结论“这个记录很可能被打破了。”另一个雨量计也创下了记录。
The Washington Post's Capital Weather Gang puts this in perspective:
《华盛顿邮报》的中央气象局提出这样的看法:
"Kauai is, of course, no stranger to rain.
“当然,雨天对考艾岛并不陌生。
It is one of the rainiest places on Earth, with the 5,148-foot-tall Mount Waialeale receiving more than 400 inches of rain annually.
因为它是地球上雨量最多的地方之一,有5,148英尺高的瓦莱勒山,每年降雨量超过400英寸。
Hanalei, where the 24-hour rainfall record was set, averages 78 inches per year.
哈拉雷海湾,那里的24小时降雨量记录是每年平均78英寸。
"Still, the Saturday-Sunday inundation was far too much for Kauai to handle."
尽管如此,周六周日的洪水对于考艾岛来说实在是太大了。

Town and Country magazine collected some before and after pictures showing the effect of the torrential rain.
城市和乡村杂志收集了一些下雨之前和之后的照片,显示了暴雨的影响。
Bill Dorman of Hawaii Public Radio reported for NPR earlier this week:
夏威夷公共广播电台的比尔·多尔曼本周早些时候报道了这一消息:
"By Monday, those heavy rains slowed, allowing rescue teams to begin to assess the damage and evacuate scores of residents and visitors — more than 150 by helicopter alone."
“周一,大雨减缓了,救援队伍开始评估受灾情况,疏散了居民和游客的数十人,单是直升机就超过了150人。"
The north shore of Kauai was particularly hard-hit by flooding and mudslides.
考艾岛的北岸受到洪水和泥石流的严重影响。
"Parts of roads from Hanalei west to the Napali Coast have been washed out, shutting down several state parks indefinitely."
“从哈拉雷海湾西部到那帕利海岸的部分路段已经被冲毁,并无限期关闭了几个州立公园。”
Hawaii Gov. David Ige announced that damage was "very extensive" and that landslides blocked roads into multiple communities.
夏威夷州州长戴维·伊格宣布,损害“非常广泛”,并且山体滑坡阻碍了通往多个社区的路。

He has directed the state's tax department to provide an extension on state filing deadlines for flood victims.
他已经指示该州的税务部门为受灾者提交的国家申报截止日期延期。
State lawmakers are also appropriating $100 million for relief efforts on Kauai, as well as $25 million more for the rest of the state, The Associated Press reports.
据美联社报道,州议员还拨款1亿美元在考艾岛进行救灾工作,并为该州其他地区拨款2500万美元。
Evacuations are continuing.
疏散仍在继续。
As of late Wednesday, according to Kauai Mayor Bernard Carvalho Jr., more than 425 people had been evacuated by air.
据考艾岛市长伯纳德·卡瓦略说,截至周三晚间,已有超过425人被空运撤离。
Carvalho urged residents to pay attention to the flood watch in place for Thursday and Friday.
卡瓦略呼吁居民关注周四和周五的洪水。
"As we anticipate the possibility of heavy rains reaching our island once again, I'd like to remind the public to remain vigilant and stay informed on any updates," he wrote.
“由于我们预计大雨将再次降临我们的岛屿,我想提醒公众保持警惕,并随时了解最新情况,”他写道。
感谢关注
跟amber一起看世界
