《新世纪诗典10》莲心儿6.0《殊途同归》之众家点评

NPC12月2日,3530首,
1138人。第6个莲心儿(北京)日
★伊沙大评《殊途同归》:吴雨伦、莲心儿正成"半月冠亚军专业户",单首常冒尖所致,除了祝贺还是祝贺!我知道左右非常厌恶"残疾诗人"之说,但我还是想要指出他们中在中国最出色的两个尽在我典:左右和莲心儿!有人不服气,认为他们有自己常人不能写的专属题材,打脸马上来:本诗多么棒,这才是中国诗人最该写出的诗!在12月上半月推荐诗中可居亚军。
★庞华点评莲心儿诗《殊途同归》:诗为什么贵朴实,正在于不语怪乱力神,在于“事实”。什么又是诗的“事实”呢?不是照搬现实,而是洞微现实里往往被容易忽略掉的“事件”。从艺术来说,诗当然可以虚构,但所虚构的,必须合乎真实感并形成一种诗的事实。莲心儿此诗,无须追问是否真事,只看是否写成了真事。无疑,她写成了,“事实的诗意”潮涌,写出了不同文明文化的交织,一如人与人的交流相融一样。由此可见,这首诗的世界性格局,以及诗所天然承担文明文化的本质。
★况禹点评《新诗典》莲心儿《殊途同归》:《春望》是一首杜甫写于一千多年前的劫后之诗。当它被另一个国家的青年,作为献祭该国英烈的礼物朗读时,恰恰侧证了杜甫和汉语的伟大。也进一步诠释了不朽诗歌在时间与空间上绵延的魅力。
★梅花驿留评
仿佛看见莲心儿,正在现场聆听英国青年朗诵杜甫的《春望》。她洞见了其中的诗意,并把它呈现出来。她没有去渲染气氛,也没有去添枝加叶。直接,简单,纯粹。是一首很好的口语诗。
★马金山|读莲心儿的诗《殊途同归》的十一条:
1、琢磨,一首诗不是只想着写出来,而是要写出诗意,写出怦然心动,写出惊心动魄,写出心里面另一个自己想说出的;
2、莲心儿,名陈欣鸿(原名陈雪薇),号妙因。轮椅女诗人,专职公益人,无障碍推广者,受残障影响女性;
3、前年,在京见过诗人数面,通过其人生故事了解到,其是一位有大爱之心的人,不仅救人且救心,内心深处埋藏着丰富而美好的事物,使得其诗有呼吸、有内涵、有人性的光辉;
4、在读到莲心儿以往的诗,会给人一种固化的感觉,就是具有个体化和身体性的语言,而这类题材的挖掘和呈现,也是一种视角与境界。而今天的作品,给人带来了更大的惊喜,不仅仅是题材上的变化;
5、在读这首诗之前,让我们先了解一下诗中的人物和一首中国古诗。首先,谁是“博一夫”,通过网络查询,其为英国驻华使馆志奋领奖学金(Chevening Scholarships ) 处处长。而《春望》,则是唐代大诗人杜甫创作的一首诗。写出了春日长安凄惨破败的景象,饱含着兴衰感慨、诗人挂念亲人、心系国事的情怀,充溢着凄苦哀思。尾联则强调忧思之深导致发白而稀疏,对仗精巧,声情悲壮,充分地表现出诗人爱国之情;
6、回到本诗,只有四行,而事实上,也就是一句,一句意味深长的情景,却在诗人的笔下,形成了鲜明文化诠释和绵延起伏;
7、对事物的本质洞见,和对事物本身的诗意挖掘,是诗人在日常生活中最应预先抵达的,而对文字的敏感程度,则关乎到一个文本的成色,更关乎到一首作品的诗格。而本诗,该有的,都已经有了;
8、尤其是诗中,这位英国年轻处长,在一次严肃的场景下,大声朗诵了一首中国的古诗,意境和意味自然融于其中,流泻出无限的遐想空间;
9、诗的标题,以一个成语来命名,既独具匠心,而又表达的精准且深刻,并极具概括性;
10、本诗给予诗人的启示:“看似不相关的两种事物,其本身的内在部分都融合着诗意,发现吧,发现哪些式微的一切”;
11、伟大之诗,爱国之诗。

★张小云读莲心儿《殊途同归》
每读《春望》就会想起
王国维借它例析
圆其“有我之境”的论述来
这次仍不例外
莲心儿以第三方的视角
将诗中人的倾向投射出来
题目中以殊途同归
正好映照出诗写者本人
在诗面上所隐藏的
“着我之色彩”
于貌似的静观中撷得
2020.12.1
★ 城春草木评
历史应该剔除它的余苔残渣,而保留它的丝微火苗,更应该使它的碑文更为丰满。
阵亡将士与千年前的杜甫形成了呼应,他们在遥远的异域,不同的时空,有了共同的默契。这是诗人的心智灵犀,这是诗歌的神奇凝结。诗句短促,如锥如刺,在漫溢的诗情中,有着对人类命运的忧思,对历史深处的钩沉打捞以及对苦难的忧戚。灵魂契进的人,总是攀着同一根浮木。诗歌构成了人类共同的语言,而诗心应该是相互的怜悯,也是相互的对酬互答,它们彼此互怜互惜,从而升华为人类共同的情感。
★黄平子评《殊途同归》
3530莲心儿
博一夫
一个英国青年
在英国驻华使馆举行的英国阵亡将士纪念日上
大声朗诵杜甫的《春望》
“博一夫”,这是人物。“一个英国青年”,这是人物的身份。“英国驻华使馆”,这是地点。“英国阵亡将士纪念日”,这是时间。度娘说:“阵亡将士纪念日订立于每年的11月11日,为一个纪念在第一次世界大战、第二次世界大战和其他战争中牺牲的军人与平民的纪念节日。第一个纪念日于1919年在整个英联邦举行,原称'停战日’。”“大声朗诵杜甫的《春望》”,这是事件。博一夫是英国人,杜甫是中国人。英国驻华使馆是中国和英国的交汇点。博一夫“大声朗诵杜甫的《春望》”是中英文化的一次交汇。《春望》是一首反战的诗歌,写了国破家亡的人民的苦痛。“感时花溅泪”一句与英国民众佩戴红罂粟花遥相呼应。反对战争,渴望和平,古今殊途同归,中外属殊途同归。2020年12月2日21点22分
★黎雪梅读《新世纪诗典》之莲心儿《殊途同归》:《春望》是杜甫的名篇,诗作反映的是广大人民反对战争,期望和平安定的美好愿望,这是受战争迫害的人民的共同心理,很自然地使人产生强烈的共鸣。英国青年博一夫在阵亡将士纪念日上朗诵《春望》,乍一看有点不可思议,其实这一方面印证了杜甫诗歌具有恒久不衰的艺术魅力,也体现了文化共通这一点,如同音乐一样可以跨越国家和民族,被人们所共同接纳,因为人们的愿望和心灵是相通的。尤其在现在这样共同的国际大背景下,这样的文化交流、共融会更加紧密,这是真正意义上的“殊途同归”。
★韩敬源补评莲心儿入典诗《殊途同归》:有句老话叫透过现象看本质,口语诗人信奉“写你看到的”正是回到现场发掘“现象”,在中外交流日益频繁的当今世界,莲心儿本诗中揭示的现象暗藏的就是从古至今国内国外殊途同归的诗歌不朽的价值!
★Lianxin Er
ALL ROADS LEAD TO POETRY
Chris Boobier,
a young British guy
at the Remembrance Day ceremony in the British Embassy in Beijing
loudly recites Du Fu’s Spring View
11/10/20
Translated by MW, Dec. 1st, 2020
★殊途同归
莲心儿
博一夫
一个英国青年
在英国驻华使馆举行的英国阵亡将士纪念日上
大声朗诵杜甫的《春望》
같은 결과
연심아
博一夫
한 영국 청년이
영국 주 중국 대사관에서 열린 영국전몰장병기념일에
큰 소리로 杜甫의 “봄날에”를 낭송했다
全京业 洪君植 译

★作者当时的感言
今天下午做康复治疗时晕了好久非常非常的难受
被迫中断治疗给送回病房静卧
刚才查看时间时发现有许多小窗留言报喜贺喜的
才得知冠军之后又得了一个亚军
惊喜之余深觉一路走来的不易
不敢存幸只敢努力的继续前行
我在用我的每一首诗
记录我生活与人生中的每一次发现每一次遇见
十二月是个值得铭记的岁尾
感谢所有人
感谢所有的一切
更要感谢爱我和我爱的人
㊗ [福] 🍊 🍅 ❤ 🙏
https://mp.weixin.qq.com/s/jwdDuHBmps83Q71hIlvOWA
https://mp.weixin.qq.com/s/yHan-oLQPUNxc4VKzQpwPA
