806期 || 美丽《诗经》课堂:《小雅·小弁》 /薛红诵读/闻天语解析
美丽诗文 | 精品连播 | 美丽杂谈 | 艺术空间 | 经典赏析

天语说:
这是首以忧伤痛苦这主调的诗歌。以鸟的快乐来反衬人心的痛苦,表达了诗人对自由快乐的向往。旧说周幽王太子宜臼被放逐时所作的诗。诗人落魄哀怨,是一个诸事皆不顺意的人。全诗八章,每章八句。每一章都传达出了主人公的哀怨之情。作者写倦鸟归巣的温馨画面,来反衬自己无家可归,通过对反面来衬托来表达自己对朋友,知己的渴望。鸟巢也是先民们对家的情感寄托。
从诗歌的内容来看,诗人是一位遭受谗言祸害后,被迫离开了自己的家园,这时的他内心充满了忧怨。鸟儿有巣可归,而诗人有家难回。诗人用鸟儿悠闲的飞回巣中,来反衬自己有家难归。鸟儿的巣穴不仅是用来遮风挡雨的,更是家人团聚的地方,有了巣穴,就有了温暖,连鸟儿的处境都比诗人要好,可见诗人心中的忧伤之情溢于言表。
解析:闻天语
诵读:薛 红

今天我们继续在《诗经》的海洋中徜徉,品味千年前人们的情感。
周宣王死后,其子宫涅继位,是为周幽王。 当时周室王所处之关中一带发生大地震,加以连年旱灾,使民众饥寒交迫、四处流亡,社会动荡不安,国力衰竭。
公元前779年,也正是周幽王三年,周幽王举兵征伐褒国 ,褒国人献出美人褒姒挽救国家之命。褒姒的美貌令周幽王折服,可以说是一见倾心。周幽王对她中万千宠爱于一身,于是就有了为博褒姒一笑,烽火戏诸候之事。周幽王为进一步讨褒姒欢心,又罔顾老祖宗的规矩,废黜王后申氏和驱逐太子宜臼。册封褒姒为后,褒姒生的儿子伯服为太子,并下令废去王后的父亲申侯的爵位,还准备出兵攻伐他。 申侯得到这个消息,先发制人,联合联合缯侯及西北夷族犬戎之兵,于公元前771年进攻镐京。
周幽王听到犬戎进攻的消息,惊慌失措,急忙命令烽火台点燃烽火。烽火倒是烧起来了,可是诸侯们因屡次受了愚弄,对于烽火台的烽烟都不再理会。尽管烽火台上白天冒着浓烟,夜里火光冲天,可就是没有一个救兵到来。周幽王叫苦不迭。镐京守兵本就怨恨周幽王昏庸,不满将领经常克扣粮饷,这时也都不愿效命,犬戎兵一到,便勉强招架了一阵以后,一哄而散,犬戎兵马蜂拥入城,周幽王带着褒姒、伯服,仓皇从后门逃出,奔往骊山。途中,他再次命令点燃烽火。烽烟直透九霄,可仍不见诸侯救兵前来。犬戎兵在后紧紧追逼,跟随周幽王左右的人也在前行的路上也纷纷四散而逃,到最后只剩下一百余人逃进了骊宫。周幽王采纳臣下的意见,命令放火焚烧前宫门,以迷惑犬戎兵,自己则从后宫门逃走。逃不多远,犬戎兵又追了上来,一阵疯狂的乱杀之后,只剩下周幽王、褒姒和伯服三人。而他们早已被吓得瘫痪在车中。犬戎兵见周幽王穿戴着天子的服饰,知道就是周天子,就当场将他砍死。又从褒姒手中抢过太子伯服,一刀将他杀死,只留下褒姒一人做了俘虏(一说被杀),至此,西周宣告灭亡。
于是姬宜臼逃奔申国,他求助外公申候,随后,申、鲁、许等诸侯国拥立姬宜臼继位。姬宜臼为避犬戎之难,于公元前770年迁都洛邑,是为周平王,史称东周。“平王之时,周室衰微,诸侯强并弱,齐、楚、秦、晋始大,政由方伯”,周平王在内外交困中度过五十年,于公元前720年去世。
《小雅·小弁》此诗传说是周幽王放逐太子姬宜臼,也有说是尹吉甫儿子伯奇受父虐待而作。愚认为是太子姬宜臼被放逐的路上所作。从诗所表述的内容来看,当是诗人的父亲听信了谗言,把他放逐,致使他幽怨哀伤、寤寐不安、怨天尤父、零泪悲怀。《毛诗序》说:“《小弁》,刺幽王也,太子之傅作焉。”毛传还补充说:“幽王娶申女,生太子宜臼,又说(悦)褒姒,生子伯服,立以为后,而放宜臼,将杀之。”
《小雅·小弁》诗写了自己孤独、流浪、悲恸、痛苦、反思、质问等,并以眼前景道心中情,处处以情景对照,有反有正。寒鸦群飞而诗人孑然一身,蝉鸣栖息于茂密的柳树上,而诗人流浪无处存身,看见桑梓想起父母,心存恭敬,却因被父驱逐而无可依。对比反衬中,抒情说理,都有很强的感染力。
故事发生在镐京郊外的小路上,这是一个夏日的黄昏时分,鸟儿扇动着翅膀回到自己的巣穴,叽叽喳喳着鸣叫着。在田野里劳动了一天的先民们,看着田野树枝上鸟儿都飞回了,并停在自己的巢穴上喃喃私语。才发现自己也该到了回家的时候,于是欣然收拾农具,彼此相约着,急匆匆的踏上回家的路。刚才还人来人往的小路上,一下子空旷起来。这时从远处走来一个身着素衣的男子,只见他面容白晰,眉目极为的清秀俊朗,只是神态之间却疲惫忧伤,他时而抬头望望天,时而闭目深思,脸上却显出悲恸的神情,两行清泪顺着眼角滑落下来。这时,鸟儿们欢快的鸣叫声,在空旷的路上越显得清晰起来,他扭头看着路的两旁的荒草丛生,路边的桑梓树上鸦鸟们正扇动着翅膀,快乐的鸣唱着,他听着这快乐的鸣叫声,心里特别的悲伤。他想:自己无缘由的被父亲驱逐,也不知道谁在父亲跟前说了些什么?都不知道自己犯了什么错?老天为什么要这样对待自己?他越想心里越难过,不觉得低低的吟唱起来:弁彼鸒斯,归飞提提。民莫不谷,我独于罹。何辜于天?我罪伊何?心之忧矣,云如之何......我们的行人正好行至此处,听到这令人心恸的歌声,赶紧用笔记录了下来,于是就有了今天的《小雅·小弁》

原文:《小雅·小弁》
弁(pán)彼鸒(yù)斯,归飞提(shí)提。民莫不谷,我独于罹。何辜于天?我罪伊何?心之忧矣,云如之何!
踧(dí)踧周道,鞫(jū)为茂草。我心忧伤,惄(nì)焉如捣。假寐永叹,维忧用老。心之忧矣,疢(chèn)如疾首。
维桑与梓,必恭敬止。靡瞻匪父,靡依匪母。不属于毛?不罹于里?天之生我,我辰安在?
菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒,有漼者渊,萑苇淠淠。譬彼舟流,不知所届,心之忧矣,不遑假寐。
鹿斯之奔,维足伎伎。雉之朝雊,尚求其雌。譬彼坏木,疾用无枝。心之忧矣,宁莫之知?
相彼投兔,尚或先之。行有死人,尚或墐之。君子秉心,维其忍之。心之忧矣,涕既陨之。
君子信谗,如或酬之。君子不惠,不舒究之。伐木掎矣,析薪扡矣。舍彼有罪,予之佗矣。
莫高匪山,莫浚匪泉。君子无易由言,耳属于垣。无逝我梁,无发我笱。我躬不阅,遑恤我后!
注释
1.弁(pán):通“般”、通“昪”,快乐。鸒(yù):鸟名,形似乌鸦,小如鸽,腹下白色,往往千百成群,鸣声雅雅,又名雅乌。斯:语气词,犹“啊”、“呀”。
2.提(shí)提:群鸟安闲翻飞的样子。
3.榖(gǔ):美好。
4.罹(lí):忧愁,苦难。
5.辜:辜负,对不住。
6.伊:是。
7.云:句首语气词。
8.踧(dí)踧:平坦的状态。周道:大道、大路。9.鞫(jū):阻塞、充塞。
10.惄(nì):忧伤。惄焉如捣:是指忧思伤痛,心中像有东西撞击。形容忧伤思念,痛苦难忍。
11.假寐:不脱衣帽而卧。永叹:长叹。这句是说虽在梦中还是长叹。
12.维:犹以。用:犹“而”。这句是说只有忧伤能伤人,使人衰老。
13.疢(chèn):病,指内心忧痛烦热。疾首:头疼。如:犹“而”。这两句是说心烦时烦燥热而头痛。
14.桑梓:桑,梓:木名,古代桑、梓多植于住宅附近,后代遂为故乡的代称,见之自然思乡怀亲。这两句是说桑梓容易引起对父母的怀念,恭敬之心油然而生。
15.止:语气词。
16.靡(mǐ):不。匪:不是。“靡……匪……”句,用两个否定副词表示更加肯定的意思。瞻:尊敬、敬仰。
17.依:依恋。二句是说我所瞻依的只有父母。
18.属:连。毛:犹表,古代裘衣毛在外。此两句毛、里,以裘为喻,指裘衣的里表。
19.罹(lì):一作“离”,通“丽”,附着。里:指衣服之里子。
20.辰:时运。我辰安在:这句是说我就遭遇这么多的不幸。
21.菀(wǎn):茂密的样子。
22.蜩(tiáo):蝉。嚖嚖:小声或情脆的声音,这里指蝉鸣的声音。
23.漼(cuǐ):水深的样子。渊:深水潭。
24.萑(huán)苇:芦苇。淠(pèi)淠:茂盛的样子。
25.舟流:是说无人操纵随舟在水面上自行漂流。 届:到、止,何方。
26.不遑(huáng):无暇,顾不得。
27维:犹“其”。伎(qí)伎:鹿急跑的样子。
28.雉:野鸡。雊(gòu):雉鸣。
29.坏木:有病的树。
30.疾:病。用:犹“而”树木因生病而不长枝条。而我心中的忧伤啊又有谁能知。
31.宁:犹“乃”、犹“岂”,竟然、难道。
32.相:看。投兔:入网的兔子。
33.先之:是说在兔子入网之前就先驱赶走它。这里说放兔。
34.行(háng):路。
35.墐(jìn):掩埋。
36.秉心:犹言居心、用心。
37.维:犹“何”。忍:残忍。
38.陨:落。
39.酬:劝酒。之:指君子,代指父。
40.舒:缓慢。究:追究、考察。
41.掎(jǐ):牵引。此句说,伐木要用绳子牵引着,把它慢慢放倒。
42.析薪:劈柴。扡(chǐ):就是顺着木柴的纹理劈开。这两句是说君子听信谗言,不能依理分析,还不如伐木析薪的人。
43.佗(tuó):加。这里用为负载之意。
44.浚(jùn):深。这两句是说无高非山,无深非泉,诗人用山高泉深比喻父子情深。
45.由:于。
46.属:连接。垣:墙。这句是说:
47.逝:借为“折”,拆毁。梁:拦水捕鱼的堤坝,亦称鱼梁。
48.发:打开。笱(gǒu):捕鱼用的竹笼。
49.躬:自身。阅:容,见容。是说我的君父不容于我。
50.遑:闲暇。恤:忧虑。我后:我身后的事情。

译文:
那群鸦鸟拍打着翅膀多么快乐,日暮成群结队归巣飞。大家的日子都很好,唯独我深深陷于忧患。我不知道哪里得罪了苍天?更不晓得过错在那里?我心里的忧伤难舒展,无可奈何多伤悲?
国道平坦宽又长,现如今望去荒草长。我内心深深地忧伤啊,就像舂杵不停捣。和衣而卧中长长叹息,忧愁促使我早衰老。我无限的悲愤啊,心烦燥热而头痛。
看到父母亲种下的桑树和梓树,想念父母的心。恭敬之心油然而生。父亲是最值得尊敬,母亲是最值得依恋的!到如今却外不和皮毛相接,里也不和心腹血肉紧相连。老天让我来到人世间,我什么时候才能时来运转?
池边垂柳如烟是那样浓绿,枝头的蝉儿嘶嘶鸣唱不已。河湾深几许自是不可见底,芦苇丛生蒹葭苍苍多茂密。我的心啊就像那无人操纵的小舟,茫茫然不知终将漂向哪里。我内心里地忧伤啊,竟不能让我安眠。
小鹿在原野里上奔跑,四只小腿是那样轻快如飞。雉鸡清晨就开始鸣叫,呼唤着母鸡的相随。我的心啊就像那生病的树, 不再长任何的枝条。而我内心里的忧伤啊,又有谁能够知道。
那自投进罗网里的兔儿啊,还有好心人把它放生。大道上有人死了,或许还有好心人把他收尸掩埋。我的君王啊你所持的态度,竟是这样的残酷。我的心里是多么的忧伤啊,眼泪怎么也止住一滴滴地往下流。
我的君王啊偏偏听信了谗言,就好像喝了美酒一样沉迷。我的君王对我不理不睬,对谗言也不加以研究。伐树还要用绳索拉住,劈柴还须顺着纹理劈开。我的君王放掉了有罪人,反而把罪名加在我身上。
没有比那座山更高的大山,也没有比那眼泉更深的泉水。我的君王啊不要轻信谗言,要防隔墙有耳贴在墙壁边。不要到我捕鱼的梁坝上去,不要打开我的捕鱼的鱼篓。我的君父不容于我,我也无暇顾及身后的事情。

天语赏析:
这是首以忧伤痛苦为主调的诗歌。以鸟的快乐来反衬人心的痛苦,表达了诗人对自由快乐的向往。旧说周幽王太子宜臼被放逐时所作的诗。诗人落魄哀怨,是一个诸事皆不顺意的人。全诗八章,每章八句。每一章都传达出了主人公的哀怨之情。作者写倦鸟归巣的温馨画面,来反衬自己无家可归,通过对反面来衬托来表达自己对朋友,知己的渴望。鸟巢也是先民们对家的情感寄托。
从诗歌的内容来看,诗人是一位遭受谗言祸害后,被迫离开了自己的家园,这时的他内心充满了忧怨。鸟儿有巣可归,而诗人有家难回。诗人用鸟儿悠闲的飞回巣中,来反衬自己有家难归。鸟儿的巣穴不仅是用来遮风挡雨的,更是家人团聚的地方,有了巣穴,就有了温暖,连鸟儿的处境都比诗人要好,可见诗人心中的忧伤之情溢于言表。
首章以呼天自诉起兴,以黄昏时分,倦鸟归巣的快乐景象为反衬,自己孤独忧伤,无以发泄的感叹,充分揭示他内心沉重的忧怨之情。他无罪被逐,只有对天呼喊:“何辜于天?我罪伊何?”
第二章就他放逐在外的所见景象,抒发自己内心的伤感。平坦大道上生满了杂乱的茂草,象征他平静的生活突然产生了祸端。他愤怼悲伤,“惄焉如捣”,卧不能寐,“疢如疾首”,并容颜早衰,诗句形象地展示出他忧怨交织的心情。
第三章则讲他孝敬父母而反被父亲放逐的悲哀。他虽然面对父母所栽的桑梓“必恭敬止”,对父母怀有恭敬孝顺之心,但和父亲的关系是“不属于毛,不罹于里”,所以只有无奈地归咎于上天:“天之生我,我辰安在?”我的好运什么时候才能来啊?语言极其沉痛。
第四、五两章又以在外所见,叙述自己苦无归依、心灰意懒的痛苦心情。“菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒;有漼者渊,萑苇淠淠”,眼前的景象是一片欣欣向荣,而自己却“譬彼舟流,不知所届”;“鹿斯之奔,维足伎伎;雉之朝雊,尚求其雌”,在多么欢畅而富有生机的景象里,而诗人却“譬彼坏木,疾用无枝”。他孑然一身,漂荡无依,其内心的痛苦忧伤,是无人能理解的。
第六章诗人埋怨父亲残忍,不念亲子之情。他说,野兔投网还有人放走它,人死于道路还有人埋葬他,而父亲却不肯查证事实就将自己放逐,那么漂泊无依的他只能是“涕既陨之”了。
第七章指责父亲相信谗言,揭示出了被逐的原因。他指出,“君子信谗”,不仅“不舒究之”,反而“如或酬之”,结果颠倒了是非、曲直,“舍彼有罪,予之佗矣”。于是,诗人的内心也由“忧”进而“怨”了起来。
最后一章,进一步叙述自己被逐后的谨慎、小心而警戒的心情。他感到他的灾祸就像山那样高像泉水那样深不可测,因而警惕自己“无易由言”。因为“耳属于垣”,会随时让坏人抓住把柄、进谗陷害。但这四句,又有些痛定思痛的意味,又表现出诗人心灰意懒地感到后事难卜、前途渺茫。由此可见,这首诗以“忧怨”为基调,对自己被逐后的悲痛心情,反覆倾吐,进行了多角度、多层面的表述和揭示,感情沉重,言词悲切,忧怨哀伤之情充满纸上。
我们知道,在中国古代,交通及其落后,周天子虽然修建了官道,但也只是在主干道之间修建,道路的覆盖面仍然很小。其次在周代可以使用车马的当然是上层阶级,普通百姓自然是用不起的。因为受交通因素的影响。古人特别看得别离,也许此次的分离可能会成为永别。所以古人才有了别时容易相见难的诗句。
当然在《诗经》里,鸟儿的飞翔能力是其先民们最羡慕的原因。因为,很远的距离,对于我们的先民们来说,没有交通工具,也没有通畅的道路,前行需要很长时间才能够达到,而鸟儿只需要振动翅膀就可以跨越高山,大河,跨越种种的艰难万险。所以当人们仰望天空的时候,看到鸟儿自由自在地飞翔时,是多么的羡慕啊,如果人类也能像鸟儿一样的飞翔,那么离别时也就不会那么悲伤了。所以在古诗中,才会有以离别,思念为主题的诗歌,往往出现鸟类飞翔的意境。
诗人在抒发自己的思想感情时,采取了多样的艺术手法,或正面描写、反面衬托,或是以眼前之景起兴表达内心的忧伤悲愤之情,或以客观现实的状态以喻自己的所处的境地。赋、比、兴交互使用,如泣如诉、忧思伤痛结合,内容丰富,感情深厚,具有较强的艺术感染力。

天语小诗:
远足
---为《小雅·小弁》而作
文:闻天语
夜
在辗转之间流逝
往事
在心头纷飞
如利箭的谗言
射我远离了家园
行走于山峦
我仍要问
苍天啊
你究竟站在
那座山头狞笑
亲人啊
你怎忍看我支离破碎
心中的清泪
早已化成溪流
在山中流淌
我只能用沉默
来掩盖所有忧伤
行走的身躯
已变得冰凉
我只能在高处
孤寒的凝望欢乐
且让我
写一阙离殇
好在流浪的路途
吟唱
2018.3.28
(本文图片来源网络)
作者简介:闻天语,原名薛鹏飞,《美丽八点半》特邀作家。生于70年代,曾在《女友》、西安门户网站《古城热线》做过编辑。在《西安日报》,《女友》《劳动者》《大红鹰》等相关报刊杂志发表诗歌,散文若干。
诵读者简介:薛红:网名:百灵、佰聆,《美丽八点半》朗诵者团队成员.陕西西安人,喜欢音乐和文学,尤其是喜欢中国的古典文学。朗诵爱好者。在“喜马拉雅FM”(http://www.ximalaya.com/#/36670148/profile百灵bailing)上有《薛红读诗经》、《薛红读楚辞》、《薛红读论语》、《中国古典美文诵读》等12个专辑,有朗诵作品六百多个,累计订阅者2万多人,累计播放两百多万次。曾获中央人民广播电台第四届“夏青杯”朗诵大赛陕西赛区(成人组)二等奖;获中央人民广播电台第四届“夏青杯”朗诵大赛成人朗诵组优秀奖。

来 稿 告 知
