其实关于让座的英文表达都很好理解,直接字面意思就可以领悟。例句:①Jack offered his seat to a woman carrying a baby.杰克给一位抱小孩的女士让座。②He gave up his seat to an elderly lady yesterday.他昨天给一个老人让了座。
公交和地铁上都会有爱心专座,爱心专座可千万不要翻译成“love seat”,因为它可不表示爱心专座哦,当时 love seat 确实存在,表示双人沙发;鸳鸯椅。如果你需要外国友人把爱心专座让出来,用 love seat 表示,他们会以为你秀恩爱的!Priority Seatingpriority 表示“优先权”,priority seats 就是“优先座”,这些座位是优先给老弱妇残坐的。例句:Priority seats are for people with disabilities, the elderly and pregnant woman.爱心专座是给老弱病残孕使用的。
courtesy seatCourtesy 作名词时,表示礼貌;谦恭,做形容词时,表示免费乘坐或使用的。Courtesy 在这里有一种礼让的意味。例句:The courtesy seats are for pregnant people.爱心专座是给孕妇准备的。
好啦,就像 love seat 不表示爱心专座一样,love也有很多不一样的惊喜哦,赶紧跟着西外君一起看看吧。(just) for love(just) for love=(just) for the love of sthFor love你可以理解为了爱,但是这里的爱多指兴趣爱好,为了兴趣爱好而做某事,无报酬的。例句:I didn t do it for reward; I did it for love.我做这件事不是为了报酬,而是出于爱好。for the love of God表示在愤怒和不耐烦的时候,看在上帝的份上,哎呀,求求你。例句:For the love of God, tell me what he said!看在上帝的分上,告诉我他说了些什么!
love is blind这是一句俗语,指恋爱中的人看不到对方缺点,表示情人眼中出西施,爱情使人盲目。例句:Love is blind, So love is terrible.爱情是盲目的,所以爱情是可怕的。
love you and leave you字面意思可以看出来,虽然爱你,但是要离开你,这里强调表示想留而必须离开,不得不走。例句:Well, time to love you and leave you.唉,我该走了,不想走也得走哇。