老板跟你说Going forward,可不是真的“展望前程”!
让我们集思广益一下。
实际:
Let's shoot around a bunch of ideas since we have no clue what to do.
让我们来一场头脑风暴,想点主意吧,因为我们现在毫无头绪。

表面:
This is where the rubber meets the road .
看真功夫的时候到了。
实际:
Don't screw up.
别搞砸了。
表面:
Let's square the circle.
让我们把不可能变成可能。
实际:
I'm someone who can unify two team members' views and sound important.
我是可以统一不同团队成员意见的人,我最重要。
表面:
Who's going to step up to the plate?
谁要去接手这活儿?
实际:
One of you is going to do this and it's not going to be me.
你们中的某个人必须去干,但绝对不是我。
表面:
We have to tear down the silos internally.
我们必须打破内部隔阂。
实际:
Our organizational structure is such a mess that I'm going to be under-mined by other departments at every turn.
我们的组织结构就是一团糟,我动不动就会受到其他部门的掣肘。
表面:
I'm going to sound like a broken record here.
这里我可能要再重复说明一下。
实际:
I want to clearly point out to you idiots that I've made this point several times before.
我要再和你们这些白痴说明清楚,事实上这一点我之前已经强调过很多次了。
表面:
Going forward.
展望未来。
实际:
Don't screw up like this again.
不要像这次一样又搞砸了。

表面:
I know you've been burning the candle> 我知道你一直工作得很辛苦。
实际:
Get ready to do some more.
准备再多干点儿吧。

表面:
I want you to run with this.
我希望你自己处理好这件事。
实际:
I just threw you into the deep end of the pool and you're> 我只是把你弄迷糊了而已,至于到底要怎么做,你自己琢磨吧。
END
May you
live the way
you want
,
