外国爱情诗赏析《我曾经爱过你》俄〕 普希金
相关推荐
-
普希金诗选读:《我记得那美妙的一瞬》
亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(Александр Сергеевич Пушкин),1799年6月6日(俄历5月26日)出生于沙俄莫斯科,1837年2月10日(俄历1月29日)逝世于圣彼得堡,是俄 ...
-
「朗诵」普希金《我就要沉默了》| 央视刘栋栋
<我就要沉默了> 作者 普希金 朗诵 刘栋栋 主持 陈捷 我就要沉默了!然而,假如这琴弦 能在我忧伤时报我以低回的歌声 假如有默默聆听我的男女青年 曾感叹于我的爱情的长期苦痛 假如你自己, ...
-
聆听经典 | 普希金《我曾经爱过你》
https://www.ximalaya.com/lvyou/23194637/180285791 我曾经爱过你 普希金(俄) 我曾经爱过你:爱情,也许 在我的心灵里还没有完全消亡 但愿它不会再打扰你 ...
-
外国爱情诗赏析《我们以前的诺言……》〔俄〕 塔吉扬尼契娃
[俄-苏] 塔吉扬尼契娃 我们以前的诺言 莫非都是欺骗? 爱情虽已死去 我俩却双双活在人间. 莫非我们只能分道扬镳? 事情发生得怎么这样突然? 难道我们把儿子那颗心 也能劈作两半?! (蓝曼 译) 这 ...
-
外国爱情诗赏析《在这个小城里》〔俄—苏〕 马尔科夫
[俄-苏] 马尔科夫 在这个小城里,我是一个过客. 我离开这里整整十五年. 我把东西放在寄存处, 天刚蒙蒙亮,我就上了大街. 我勉强地认出了那些地方: 孩子们做骑兵游戏的 草丛繁茂的山谷, 如今已是人 ...
-
外国爱情诗赏析《在别离的时刻……》〔俄〕 马尔科夫
[俄] 马尔科夫 在别离的时刻, 我听见了,我感觉到了, 你如何地思念着我, 我看见了你的嘴唇. 双手-- 睫毛-- 在墙上的暗影里. 在每天的半瞌睡中, 我轻轻地触摸着你毛茸茸的眼睛-- 我的行军的 ...
-
外国爱情诗赏析《十二年后(组诗)》〔俄〕勃洛克
[俄] 勃洛克 1 依旧是那水平如镜的湖面, 依旧是那盐场吹来的咸风. 而你却老了,心绪平静, 如今又为什么如此激动? 是那情窦初开的年少精灵 仍然萦缠在你的心中, 你同那久远而难忘的人儿 结下了割不 ...
-
外国爱情诗赏析《“园中树叶飘落着”》〔俄〕 蒲宁
[俄] 蒲宁 园中的树叶飘落着 这是一座古老的花园 我曾常常迎着将临的曙光 在这里徘徊. 信步游逛. 金风瑟瑟, 树叶旋转着, 唰唰作响; 整个园林慌恐异常. 惊呼愁惆! 然而又觉得十分宁静, 却充满 ...
-
外国爱情诗赏析《雷雨扫过大地》〔俄〕 屠格涅夫
[俄] 屠格涅夫 雷雨低低地扫过大地-- 我走进花园,周围一片静寂. 菩提树顶缭绕着阵阵轻烟, 把它染作深红的是那清新的雨滴. 多美的夜! 星星又大又亮-- 空气是那么新鲜而清洁; 从树上落下点点雨滴 ...
-
外国爱情诗赏析《在喧闹的跳舞会上》俄〕 阿·康·托尔斯泰
[俄] 阿·康·托尔斯泰 在喧闹的跳舞会上, 在尘世虚幻的惊扰中, 偶然地我看到了你,但你的面容 笼罩着一层神秘的阴影. 只有双眸在忧郁地观望, 而嗓音却那样美妙动听, 宛如嘻戏的海浪, 宛如悠远的笛 ...
-
外国爱情诗赏析《我们已经分离了……》〔俄〕 莱蒙托夫
[俄] 莱蒙托夫 我们已经分离了;但你的肖像 我还深深地保存在我的心中: 如同最好年华的淡淡的幻影, 它在愉悦着我的悲伤的心灵. 我又把自己交给了新的热情, 想要不再爱它了,但我却不能: 正如同破落的 ...
-
外国爱情诗赏析《情女曲》〔德国〕 布莱希特
[德国] 布莱希特 当我们两情相欢 我总是这样想: 此刻我可以死了 那我就能成为 至死幸福的人. 当你衰老之时 当你把我怀念 我容貌丝毫不变 你仍有个爱人 和今天一样年轻. (飞白 译) 贝尔托特·布 ...
-
外国爱情诗赏析《回忆你的手掌》〔波兰〕希拉尔
[波兰] 希拉尔 当我想起 你手掌的触摸 我就不再是那个 静静的梳着头发 把瓦罐放在 松木架上的女孩 我感到六神无主 你手指的烈焰 燃烧我的脖颈及手臂 有时我就这么站着 光天化日之下 在白茫茫的街上 ...