星际译王
相关推荐
- 
                             
                            
linux终端下的英文字典
sdcv全称为stardict console version,即终端下的词典.为什么选择这个呢,原因如下: 1.stardict GUI做得并不好,老是出故障. 2.linux下没有其它好的翻译软件 ...
 - 
                             
                            
为什么说中文不是“象形文字”之八
为什么说中文不是"象形文字"之八 象形文字的第四陷阱是考证不严之一. <甲骨文字典>第39页上所谓"周原甲骨之爯* *'即周金文之<三年盉>'王爯 ...
 - 
                             
                            
10个“中文解释不清”的英文单词
文/谢侃 很多汉语解释不清的英语单词,我们在对话中倾向于直接说英文了.原谅那些half-English half-Chinese的人吧,或许他们汉语不好,或许...这个英文单词真的没法用中文翻
 - 
                             
                            
树莓派命令行下单词翻译软件sdcv
树莓派命令行下单词翻译软件sdcv
 - 
                             
                            
继靳东,雷佳音,张嘉译之后,又一位大器晚成的中年大叔霸屏|靳东|雷佳音|张嘉译|王耀庆
继靳东,雷佳音,张嘉译之后,又一位大器晚成的中年大叔霸屏 靳东已经在娱乐圈打拼了很多年.年轻时的他饰演过<少年大钦差>皇帝的贴身公公.他是凭着<琅琊榜>这部剧而走红的,而且他还 ...
 - 
                             
                            
【文学时代微刊】读王粲《登楼赋》并译|王孝荣(山西)
文学时代微刊第1638期 读王粲<登楼赋>并译 文/山西·王孝荣(原创) 王粲,是我国历史上西汉末年"建安七子"之一.优秀诗人,辞赋家. <登楼赋>是王粲于 ...
 - 
                             
                            
[美]基斯·莫西著 陈书焕译 王 伟校:透视、潘诺夫斯基和历史哲学
摘要 "隐藏的象征主义"概念对潘诺夫斯基关于早期尼德兰绘画的解释连贯性提出了问题.这表明,潘诺夫斯基把几何透视作为认识论上保证的知识形式的隐喻这一做法有其理论局限性.透视并没有使过 ...
 - 
                             
                            
[美]大卫·卡里尔著 张小忠译 王玺钧校:为什么艺术史具有历史
摘要 本文继续跟进笔者之前著述,尤其是<艺术写作>和<艺术史写作原理>中关于艺术史之历史的观点,即艺术史的结构和阐释风格问题.文中引用了怀特.西美尔和丹托的相关论述,特别是丹托 ...
 - 
                             
                            
王小波说,王道乾译《情人》,用了最好的译笔
张佳玮 1小时前 王小波在<我的师承>里,夸了两位诗人译者. 一是查良铮先生,一是王道乾先生.他认为小说可以有诗歌般的韵律. 对查良铮先生,他赞美的例子是: 我爱你,彼得兴建的大城, 我爱 ...
 - 
                             
                            
《洛阳伽蓝记》中的民俗事象英译策略 ——以王伊同译本为中心的考察
与我们一起开启汉学研究之旅 作者简介 汪宝荣,香港大学翻译学哲学博士,浙江财经大学外国语学院教授,翻译研究所所长,翻译学专业硕士生导师.曾为英国伦敦大学.美国杜克大学访问学者.Meta.Transla ...
 - 
                             
                            
王伊同英译《洛阳伽蓝记》地名之策略
本文原刊<中国文化研究>2018年第2期 已获授权在此推送,特此致谢! 汪宝荣,香港大学翻译系哲学硕士及哲学博士,浙江财经大学翻译研究所所长,浙江财经大学外国语学院教授.曾为英国伦敦大学亚 ...
 - 
                             
                            
海外华裔学者译介汉籍过程社会学分析 ——以王伊同英译《洛阳伽蓝记》为例
本文原载<燕山大学学报(哲社版)>2020年第4期 已获作者和刊物授权转载,特此致谢! [摘 要] 近年来,国内学者开始尝试从社会学视角考察中国文学译介与传播,但对海外华裔学者译介汉籍的 ...
 - 
                             
                            
译研人物|浮生不老 初心不忘——致力于中印文化交流的学者王树英
"我只想做一些事,做一些别人没做过的事" "做一些有意义的事" "做一些力所能及的事" 这是一位长者很郑重地对我们讲的话.他直接用印地语著书 ...
 
