名家 | 北外李长栓教授:机器翻译取代人工可能永远无法实现
相关推荐
-
机器翻译越来越好,作为译员,你焦虑吗?
大家好,我是汇聚了全球30个机器翻译的应用GT4T的开发者Dallas.我的结论是: 传统意义上的人工翻译行业终将像铁匠铺或裁缝铺一样消失或小众化. 我给你讲个 GoTrans 的故事 每年一度,Pr ...
-
机器人统治的世界,请为人类留下翻译家!
文娱价值官解读: 今年3月,村上最新长篇小说<刺杀骑士团长>的简体中译本正式上架,预售时每3秒就卖出一套,正式发售没两天,首印的35万套已全部售罄.锻造这一奇观的,除了生产者村上春树,还有 ...
-
人工翻译PK机器翻译,谁将会是最终赢家?
新一轮科技革命和产业革命的加速演进,为翻译行业带来了颠覆性的变化.在这样的历史潮流中,翻译行业是会迎来新的腾飞,还是就此沉寂?人工翻译这一职业是否会因为机器翻译的出现而逐步走向消亡? 日前,新中国翻译 ...
-
互联网+语言服务大门开启,语言服务行业未来何去何从?
随着国际文化交流日渐增多.国人出境游需求日益旺盛.全球跨区域合作日益增加等,国内的翻译市场规模也开始逐渐扩大,并呈现了爆发式增长的趋势.然而与巨大的翻译需求市场不协调的是,国内的翻译能力却严重不足,同 ...
-
观点||李长栓:机器可以取代人工翻译吗?也许永远没有实现的一天
本文转自:2019年3月23日发表在联合早报网 转自:应用语言学通讯 编者按:今日头条文章的观点似乎与前日发表的蔡基刚教授的文章针锋相对,但如果从一个学科专业设置.职业技能属于不同层面问题这一事实来看 ...
-
蓝十字脑科 | 视物模糊重影竟是脑膜瘤导致,神外李士其教授经眉弓眶上锁孔入路顺利切除
目前,互联网伴随智能手机的出现,使得"低头族"越来越多.人们的日常生活似乎都离不开这个4G.5G时代必须拥有的移动终端.很多人会专注于智能手机一直看到眼睛酸痛难忍才肯休息.因此,当 ...
-
李长元【诗歌】 青年,永远的标签(外一首)
凉城文苑期待你的关注 美 文 品 读 青年,永远的标签(外一首) 文//李长元 轮椅上的爷爷 在三线博物 ...
-
李长才佳作《石巷》外二十四
石巷 (新韵) 初春小雨洗红尘 , 老柳枝头淡绿痕. 石巷虽深藏美酒, 往来皆是道中人. 归野舍 落日初红归野舍, 泥炉渐暖煮新醅. 邻无左右难欢饮, 细数梅花醉一回. 繁星 繁星巧布方圆阵 , 小月 ...
-
三峡老船长:致诗人——兼回答李志岭教授(外一首)
致诗人 --兼回答李志岭教授 ◎三峡老船长 选择了诗歌 就注定一路孤单 与星星对话 和四季抗争 像大海深处的一叶孤帆 没有鲜花妖艳的伴随 风也忽视了你的痴情 杜鹃啼血一样斟酌每一句词语 只为了当初的那 ...
-
李发枝教授应用千金苇茎汤治疗肺癌心得 名家医案 | 39康复网 | 医源世界
千金葦莖湯源自唐·孫思邈<備急千金要方>卷十七,是中醫治療肺癰的代表方劑,以清熱化痰逐瘀之功廣泛應用于肺部疾病.李發枝教授業醫數十載,精研經方,造詣精深.他在長期實踐中靈活運用千金葦莖湯加 ...
-
[艺宝名家] 归隐的大师——走近李宽明教授
李宽明教授, 1923年出生于安徽蚌埠.1952年毕业于中央美术学院(师从徐悲鸿.蒋兆和.董希文等艺术大师).后任陕西日报记者及美术编辑.在中国特殊的政治年代,被打成右派,从此开始了他苦难的人生历程. ...
-
中国最具投资收藏价值书画名家-李长喜
李长喜 李长喜,男,汉族,1957年2月1日出生,河北邯郸人.大学,北师大研究生结业.1974 年参加教育工作从事书法教学,中学高级教师,1985年入党,1992年任校级领导至退休. 参加教育工作40 ...
-
当代岭南中医妇科名家李丽芸教授学术传承脉络研究
岭南中医妇科流派起源于晋代,在明代有进一步发展,而在清代逐渐成熟.民国及新中国成立以后,岭南地区中医妇科的趋向专业化发展,出现了罗元恺.蔡仰高.罗次梅.李丽芸等岭南妇科名医.对岭南中医妇科流派进行研 ...
