“活下去”别说成”live down”!说错太扎心!

轻英文
让英语变得简单有趣
2020快结束啦,回想这一年,真的太难了!
于是,在网上讨论的:“你的2021新年心愿是什么?”一话题下就有了以下答案:钱我不要了,女朋友我不找了,我只希望可以活下去。
这个答案在获得高赞的同时却泛着一丝无奈,让大家不禁有些沉默。希望接下来,会有新的转机。
那么朋友们,活下去英文怎么说呢?
我们先来看看,live down 到底是什么意思?
01
Live down
这个词在英英字典中解释为:live so as to annul some previous behavior,使人们忘记(错误、失败、恶名等)
例句:
If you are unable to live down a mistake, failure, or bad reputation, you are unable to make people forget about it.
如果你无法忍受一个错误、失败或坏名声,你就无法让人们忘记它。
Labour was also unable to live down its reputation as the party of high taxes
工党也无法让人忘记其高税党的名声。
“活下去”真正的用法其实是这样的:
02
Live on
Live on可以解释为:靠(某一数目的钱)过活;靠(某一收入来源)过活;(动物)靠吃(某种食物)维持生命,以…为食;(人)以…为主要食物;继续活着,总之就是指:continue to live through hardship or adversity(继续度过艰难或逆境)
例句:
The old people die but the young ones live on.
老人去世,而年轻人继续活着。
I loved her too much to let her live on in her own world, and she was too special to me to be one of us.
我太爱她以至于不能让她那样继续活着,她也对我太特殊以至于让我不能把她变成我们的同类。
02
Subsist
英 [səbˈsɪst]   美 [səbˈsɪst]
另外,subsist也可以表示活下去的意思,这个词解释为:to manage to stay alive, especially with limited food or money,尤指靠有限的食物或钱)维持生活,度日;存在,有勉强糊口;勉强度日 的意思。
例句:
The prisoners subsisted on one mug of the worst quality porridge three times a day
犯人们每日三餐靠一碗稀粥度日。
Almost every employee must moonlight in second jobs simply to subsist.
只是为了维持生计,几乎每个职员都要偷偷地做兼职。
04
to keep on living

这个词直译出来是:继续生活的意思,keep on有重复; 继续;的意思,living表示为活着的; 活的;  生存; 活着。在有些使用场合可以表达为活下去的意思。
例句:
I'm trying to think of a reason to keep on living.
我正努力在想个继续活下去的理由呢。
God wants him to keep on living.
上帝要他活下去。
(0)

相关推荐