外国爱情诗赏析《日记》美国〕 艾米·洛厄尔

〔美国〕 艾米·洛厄尔

狂风摇撼的树丛里,颠荡着银色的灯笼,

老人回想起

他年轻时的爱情。

(赵毅衡 译)

艾米·洛厄尔(1874—1925)美国意象派诗人。这位女诗人出生于美国马萨诸塞州的名门,这个家族出过好几个诗人。1913年,年近四十的艾米·洛厄尔来到伦敦参加意象派诗歌运动。她不仅写诗,而且以极大热情从事组织和宣传工作,扩大意象派诗歌在美国的影响,遂成为后期意象派的领袖。

艾米·洛厄尔酷爱东方诗歌,曾与人合作翻译过一卷中国古典诗歌《松花笺》。她的意象诗深受中国古诗和日本俳句的影响,构思巧,描摹细,蕴意深,东方味十足。

读意象派的诗,更要展开想象的翅膀。

意象派诗人如果被某一景色所感动,他们就会从中选择一些意象,经过精心营造,使之叠印、置于诗行中,成为读者阅读、欣赏时借以展开“再造想象”的依据。

《日记》写了三种意象:其一“狂风摇撼的树丛”——它给人以动荡不安的感觉;其二颠荡着的银色的灯笼——不安中透露出温馨的亮色;其三老人……,老人的情状诗里不着一字:他是低头沉思,或是仰首长叹? 或是……,这些都留给了读者去想象。在这三种意象中,其一是辅意象,在诗中起辅助作用——为主(中心)意象渲染环境、背景;其二是主(中心)意象,诗的主题即诗人对“年轻爱情”的思考和感情主要靠它来传递;其三是补意象,有了这个补缀,前面的二种意象便不再是一般的自然意象,而是无限扩大、丰富了自身的内涵——成为一种“理智与情感的复合体”,而读者据此展开的“再造想象”也因之有了明确的“规定性” ——不管你的想象如何“自由”,也不能游离开“老人”和“年轻时的爱情”。可见,诗中的三种意象是各司其职缺一不可的,弄清楚三种意象的关系,也便找到了解读《日记》的钥匙。

三种意象为我们绘出二幅图景:狂风摇撼的树丛里颠荡着一盏银色的灯笼;一位老人在沉思——他回想起“年轻时的爱情”。是由于受到前者的触发,老人才回想起“年轻时的爱情”;还是两幅本不相干的生活场景被诗人有意地并置在一起?诗人未作解说——意象派诗人从不在诗中解释意象,也不去直接说明诗中各种意象之间的关系,他们喜欢以一种似有似无的暗示让读者去“悟”,去猜想。对于《日记》,我们至少可以“悟”得以下解释:1.“狂风摇撼的树丛”隐喻老人半生奔波坎坷的经历,“银色的灯笼”隐喻老人年轻时明丽温馨的爱情;2.“狂风……”暗示老人回忆当年爱情时那思绪奔涌的心潮,“……灯笼”暗示老人因年轻爱情而唤起的温婉美好的感受……。反复诵读《日记》,眼前总要交替闪现前述的二幅图景,逐渐产生出美丽新颖的视觉合弦和感情合弦,从而获取一种十分奇妙新异的审美愉悦。

《日记》明显地受到中国古诗的影响,它让人联想起司空曙的名句:“雨中黄叶树,灯下白发人。”(《喜外弟卢纶见宿》)一位晚境悲凉的白发老翁回想着自己年轻时的爱情,那情态多像一盏“银色的灯笼”颠荡在“狂风摇撼的树丛里”。

以上谈了三种解释——多解性是意象派诗歌的特点——至于读者,如果他喜欢接受其中的哪一种,他是有任意选择的充分自由的。

人啊,也许越到老年越常常忆起“年轻时的爱情”;生命的夜幕正在悄悄地垂落,谁不愿意在心头点亮一盏“银色的灯笼”?

(0)

相关推荐

  • 儿童诗21:秋天来了

    配图:艾米 秋天来了 艾米(6岁) 秋天来了, 树叶黄了, 天气凉了. 一阵风吹来, 树叶落下, 像一只只蝴蝶飞舞. 有黄蝴蝶, 有红蝴蝶, 还有一只黑蝴蝶. 咦,有黑色的树叶吗? 那是一只真正的蝴蝶 ...

  • 夏天的风景

    夏天的风景 艾米(五岁) 轻轻的风吹到我的脸上 那是多么的甜美 河边的野花伸出脑袋 对着我眨眼睛 荷花张开了脸庞 柳条笑弯了腰 绿油油的水草 跳着欢快的舞蹈 到了晚上 星星出来啦 花朵睡着了 我还可以 ...

  • 【安徽诗歌●精品荐读 】2021年第7期(总第五十七期)

    乡情 文/廖仲强 夕阳紧贴地平线放一把野火 烧红了原上半壁江山 火势沿黄昏的小路迅速蔓延 在村口的池塘里渐渐熄灭 远处是光秃秃的林子 霞光在林间涌动.模糊.变暗 宿鸟啾啾 低飞掠过荆棘.草莽 回望故乡 ...

  • 诗歌||一场狂风刮过

    一场狂风刮过 这场风究竟受了怎样的伤害 如此歇斯底里 推搡土地上的事物 山川,河流,城市,乡村 黄沙被生硬地带离故土 在他乡的半空挣扎 来时的路还记得 回家的路已找不到 所有树努力地站在原地 尽管直不 ...

  • (1)介绍几位英美女诗人(五):艾米·洛威尔

    艾米·洛威尔,1874-1925,出生名门.大哥是著名天文学家Percival Lowell,冥王星Pluto的命名,即源于他姓名的缩写:二哥则任哈佛大学校长长达二十四年. 艾米从小就是个不服管束的孩 ...

  • 儿童诗28:蚕宝宝

    蚕宝宝 艾米 蚕宝宝吃了睡睡了吃, 真幸福. 吃着吃着, 它们蜕皮了. 每蜕一次皮, 就长大一点. 不知不觉, 它们开始吐丝了, 真神奇. 爸爸问我: "你是喜欢吃吃睡睡的幸福, 还是喜欢吐 ...

  • 【安徽诗歌●精品荐读 】2021年第8期(总第五十八期)

    岭上行 文/赵华奎 我把天空喻为纸,鸟群是排列无序的字 如果落在枝头上 便长成一个人潦草的心绪.一句叹息 戛然而止 蓝色颇为虚张 云朵垒起万千座城池,你会指着某片云 说我们身体里蓄有雨水 此时是午后, ...

  • 读诗集《北京和灰尘》:小于一的灰尘

    读罢青年诗人江汀的十四行诗集<北京和灰尘>,掩卷之际,正有晶亮的微尘缓缓上升在晨光里. "在北京,每天拂去身上的灰尘./我回忆这一天如同历史./白日的困境消失了./水果的价格已经 ...

  • 外国爱情诗赏析《我安坐在一架钢琴边轻轻弹奏》〔英国〕 琼·英格洛

    [英国] 琼·英格洛 我安坐在一架钢琴边轻轻弹奏, 独自一人! 那样安闲,那样欢畅, 我虽曾饮下一杯又一杯舒心酒, 却压不住满身茉乔栾气味和薄荷香. 金雀花.驴蹄草和黄色的水仙花儿, 正在我身边盛开, ...

  • 外国爱情诗赏析《牧羊人的恋歌》英国〕 克里斯朵夫·马洛

    [英国] 克里斯朵夫·马洛 来吧,和我生活在一起,做我的爱人, 在这里将使我们快乐无边: 这里有峻峭秀丽的山峦, 还有风光明媚的山谷田园. 在那边,我俩坐在山岩上, 看牧羊人喂养可爱的羔羊; 在浅浅的 ...

  • 外国爱情诗赏析《冬歌》美国〕卡洛林·凯瑟

    [美国] 卡洛林·凯瑟 我沉闷地过下去,过下去,过下去-- 我们最后分手,不是由于死,而是由于生. 我们紧跟死者,但生者却离别. 我生日那天,蜡翅鸟来到花园, 啄光了树叶,使我的心也荒瘠. 我摆出油脂 ...

  • 外国爱情诗赏析《藏起我们的爱》美国〕 卡洛琳·凯瑟

    [美国] 卡洛琳·凯瑟 别认为我离开你 是由于我自己想走. 相信我除非不得已, 决不会离你很远. 离别一整天 你那深色的香气仍留在我皮肤上. 到哪儿我都带着你的信. 我的衣带已经可以在腰上绕两圈. 多 ...

  • 外国爱情诗赏析《白玫瑰》美国〕 奥莱里

    [美国] 奥莱里 红玫瑰吐露欲望, 白玫瑰低语恋情, 啊,白玫瑰是鸽子, 红玫瑰是猎鹰. 但我送你乳白的玫瑰花苞,, 花瓣的尖端微泛着晕红, 因为最纯洁最甜美的恋爱, 会有欲望的亲吻印唇中. (西虹 ...

  • 外国爱情诗赏析《拉起手》美国〕 罗伯特·勃莱

    [美国] 罗伯特·勃莱 拉起你爱的人的双手 你看到像细巧的笼子-- 小鸟鸣唱 在这幽僻的草原上 在手的深谷里. (赵毅衡 译) 罗伯特·勃莱(1926-)是美国六.七十年代形成的流派--新超现实主义的 ...

  • 外国爱情诗赏析《红枫叶》〔美国〕 肯尼思·雷克斯洛斯

    [美国] 肯尼思·雷克斯洛斯 枫叶灼灼 排在街两边. 深重的色调 储满柔和的红光. 叶子很快会落完. 冬日淡淡的阳光 会照在白雪覆盖的草坪上. 我们在这里一齐度过青春 互相爱着 聪明得太早. 二辈子时 ...

  • 外国爱情诗赏析《实验室之诗》〔美国〕 詹姆士·梅利尔

    [美国] 詹姆士·梅利尔 查尔斯常看着奈娥米精神抖擞 操起钢锯,活生生地打开海龟. 她赌咒说海龟不在乎,可是血 和盲目的抽搐使查尔斯恶心, 哪怕五色混杂的内脏洗净,现出 他熟悉的外形,蛋黄像暗淡的灯. ...

  • 外国爱情诗赏析《重圆》美国〕 詹姆士·梅利尔

    [美国] 詹姆士·梅利尔 用完了所有的托词借口 想使你醒悟:谎言,疲倦,激情, 现在我看出来只有分手一途, 我补充说我愿意承担责任. 你点头同意.夏日刮起大风, 干净的花盆满是枯叶在震动,震动. 我们 ...