中法双语阅读 | 法学家剖析法国的自由主义
相关推荐
-
Bonbon时事悦读|在荷兰,一名记者在阿姆斯特丹被枪击重伤
Aux Pays-Bas, un journaliste grièvement blessé par balle à Amsterdam 在荷兰,一名记者在阿姆斯特丹被枪击重伤 (建议阅读时间:2 分 ...
-
法句迷 Nº4 | 我不同意你的观点,但我……
釉叔 学习/考试/就业- 法语的方方面面 Je ne suis pas d'accord avec ce que vous dites, mais je me battrai jusqu'à la m ...
-
加缪如何看待作家和艺术家的职责?—— 瑞典演讲摘录
1957年12月,法国著名作家阿尔贝·加缪(Albert Camus,1913-1960)获颁诺贝尔文学奖.与几年后的萨特如出一辙,他曾考虑拒绝接受领奖,或者只寄一份演讲词而不出席颁奖典礼. 获悉得奖 ...
-
中西双语寓言故事:邪恶的王子
Haba una vez un prncipe cuya mayor ambicin era conquistar pases con un numeroso y temible ejrcito.De ...
-
【Day13】每天5分钟,90天读完西语版《小王子》!
西班牙语版的<小王子>阅读起来是什么感觉呢?小说的主人公又会给我们带怎样的精彩体验呢? 每天5分钟,90天读完西语版<小王子>,赶紧加入吧! [Day13]第四章 De est ...
-
让你学透地道西班牙语(二)
我们继续学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思. 请仔细理解,用心记忆吧! I.haber gato encerrado (有只关着的猫) 有猫腻 例:Aquí hay gato encerrad ...
-
Bonbon时事悦读|关闭影院与剧院:最高行政法院周一对上诉进行审议
Fermeture des cinémas et théâtres : le Conseil d'Etat examine les recours lundi 关闭影院与剧院:最高行政法院周一对上诉进 ...
-
Bonbon时事悦读 | 到底能不能堕胎?美国德州堕胎禁令何去何从?
La justice américaine rétablit la loi restrictive sur l'avortement au Texas 到底能不能堕胎?美国德州堕胎禁令何去何从? (建 ...
-
西语名著阅读:堂吉诃德 Capítulo II B
Y era la verdad que por él caminaba. Y añadió diciendo: -Dichosa edad, y siglo dichoso aquel adonde ...
-
Bonbon时事悦读|巴黎地下晚宴:电视台的报道证据确凿,有关部门对此展开调查
Dîners clandestins à Paris : une enquête ouverte après la diffusion d'un reportage accablant 巴黎地下晚宴: ...
-
让你学透地道西班牙语(三)
我们继续学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思. 请仔细理解,用心记忆吧! I.se tragó el anzuelo(吞下鱼钩)上当受骗 例:Alberto se tragó el anzuel ...
-
Bonbon时事悦读|匈牙利与波兰,新闻自由正遭受无情的摧残
En Hongrie et en Pologne, l'inexorable dégradation de la liberté de la presse 匈牙利与波兰,新闻自由正遭受无情的摧残 (建 ...
-
Bonbon时事悦读|法国各地近 114000 名示威者反对健康通行证和疫苗接种
Près de 114 000 manifestants à travers la France contre le passe sanitaire et la vaccination 法国各地近 1 ...