诗/英译:林巧儿(月芽儿)║双语诗精选12《雾凇》

(0)

相关推荐

  • 泰国“国鱼”终于确定!竟然是它……

    泰国"斗鱼"已被认定为泰国国鱼. 泰国政府宣布,内阁审议决定将暹罗斗鱼定为泰国国鱼.已确认暹罗斗鱼(打架鱼)为国鱼. 政府在声明中表示,国家特征评定委员会的多位专家学者,阐述&qu ...

  • 经典名曲《红河谷》最美版本,百听不厌 !

    <Red River Valley 红河谷> <Red River Valley 红河谷>节奏稳健,富有动感,是一首已流传了一个世纪的加拿大民歌,这首歌曲在1896年前就已以在 ...

  • 徐南铁诗30首║英译 : 林巧儿(月芽儿)

    <不想瞭望你走过的路> 我不想瞭望你走过的路 你也不必对我描述 你的脚印里开满了鲜花 你的脚跟被荆棘刺破 当我们在人生的大海里重逢 我只望着你瞳仁中的我 足够 "Don't wa ...

  • 厉雄:诗20首║英译:林巧儿(月芽儿)

    组诗十首 1.红果 小草颤一下细腰,抖落几颗露珠 红果树似乎站直了一些 阳光出来,虫鸣矮了下去 果子密密麻麻,一颗紧挨着一颗 红光薄薄地铺在上面 映出一千张你的脸 眨一下眼帘,呼吸紧了一下 一串串的红 ...

  • 诗:蒋立波║英译:林巧儿(月芽儿)

    诗文:蒋立波 英译:林巧儿(月芽儿) ◎ 春天的瞳孔 一颗水滴里,枯枝和高楼在练习倒立. 这春天定制的眼瞳, 昂贵的照相机, 让现实中彼此孤立的事物, 凝聚到一面镜子凸起的部分. 一个在"偶 ...

  • 诗:周逸帆║英译:林巧儿(月芽儿)

    诗文:周逸帆(周华景) 英译:林巧儿(月芽儿) <昨夜小雨> 雨声,细微的声频铺漫 夜晚如此岑寂 是谁,将思念撒向夜空 染湿了这座城市 掬一捧思绪抛向窗外 轻轻地拂过城市的边缘 飘向遥远的 ...

  • 曹宇翔:黄河夜饮(组诗)║英译:林巧儿(月芽儿)

    <黄河夜饮>(组诗) "Drinking at night by the Yellow River "(a group of relevent poems) ☆ 碛口古 ...

  • 诗文:谷未黄║英译:林巧儿(月芽儿)

    诗文:谷未黄 英译:林巧儿(月芽儿) <一块铁毁了自己的真面目> 随时间而来的,是一些躲在夜晚开的花! 旷野如水.有光在缝补成片的水,缝补成片的夜色. 一个人爱上了另一个人使用过的悲伤 那 ...

  • 诗文:李立║英译:林巧儿(月芽儿)

    诗文:李立 英译:林巧儿(月芽儿) <蛇 口> 当年,从香港元朗和流浮山北望,是一片 无边无际的原野,是杂草的天下 窄窄的南海水道,隔开着宽宽的两个世界 有人从高倍望远镜里寻找乡愁的良药 ...

  • 诗文:马万东║英译:林巧儿(月芽儿)

    <想你,念你> 云 枕着山的膊弯 写一脸的忧伤,倾听箫音凄怨 渴望此刻能有一双翅膀 没有月亮的晚上 我的心事还亮着 因为你,夜里望断天涯 因为你,我愿在佛前虔诚 换来今生不分离 多少次背着 ...

  • 诗文:成小二║英译:林巧儿(月芽儿)

    <纪念> 跟人一样,河流也会死的, 每天奔跑着, 那一泻千里的部分, 魂归大海,已无法找回自己. 还有一部分,在扭曲中 半途而废,断断续续死在有用的地方, 骨头埋在沙漠里, 那千年白杨,像 ...