TE||Waste not, want not
1
导读

感谢本次思维导图作者
琚儿,英专,备考翻硕,外刊学习者
2
听力|精读|翻译|词组
Waste not, want not
俭以防匮
英文部分选自经济学人Science and technology版块

Underwater mining on land
陆上的“水下采矿”
Waste not, want not
俭以防匮
A new robot system will reopen abandoned, flooded mineral workings
一种新型机器人系统将让被淹废矿重获新生。
The idea of underwater mining is not restricted to the ocean floor. High water tables submerge many terrestrial deposits, too. At minimum, this means doing a lot of pumping to make them workable. Sometimes, it makes those deposits altogether inaccessible. Flooding also adds to the cost of re-opening closed mines. The team behind vamos hopes to do something about this.
水下采矿并不仅仅要局限在海底,高地下水位也淹没了很多陆地沉积物。开采这些沉积物起码需要大量抽水,有些沉积物淹没太深甚至完全无法接近。泛滥的地下水也增加了重启矿区的成本。vamos的研发团队希望改善这一状况。
The Viable Alternative Mine Operating System, to give its full name, is being developed by a consortium of 16 European firms and research institutes. It is currently on trial at Silvermines, Ireland—which, as its name suggests, was once home to workings for silver and other metals. They are now closed and flooded. But one of them, a source of baryte, the principal ore of barium, has been repurposed as vamos’s test bed.
16家欧洲公司和研究机构组成的联盟正在开发vamos,(全称为采矿控制的有效预备系统)。这一系统目前正在爱尔兰的西尔弗迈恩斯(Silvermines)进行试验——从其地名就可以看出,这地方曾是银和其他金属的开采地,而现在这些矿区已被关闭且淹没于地下洪水中。但其中的一个重晶石(金属钡的最常见矿物)矿区,被重新启用作为vamos的试验台。
The core of vamos is a pair of remotely controlled vehicles. These are floated on-board a special platform into place over the site to be mined, and then dropped through the water (to a depth of 57 metres in this case) by a crane.
Vamos的核心是一对远程控制的载具。它们被放置在一个特殊的平台上,并浮在采矿点上,然后被吊车沉降到水中(在此次实验中下降深度为57米)。
The larger vehicle is a 25-tonne tracked robot (pictured) with a powerful rock-cutting head at one end and, at the other, a hydraulic gantry that can carry tools such as drills and grabs. Crushed ore-bearing rock is pumped to the surface through a flexible pipe, and a cable carries power and data between the robot and an onshore control centre.
那辆较大的载具是个25吨位的履带式机器人(如图),一端有一个强大的破岩机械头,另一端是一个可以装载钻头和抓斗等工具的液压起重架。压碎了的含矿岩石通过软管抽吸到地面,同时有一根电缆负责在机器人和陆上控制中心之间传输电力和数据。
The smaller vehicle is called eva. It has neutral buoyancy and swims around the mining site. It was designed at the Institute for Systems and Computer Engineering, Technology and Science, in Portugal. eva first makes, and then continually updates, a 3d map of the area—transmitting this cartography to the main vehicle, to assist navigation.
另一辆较小的载具叫做eva。它可以中性悬浮并在采矿点周围游动。Eva由位于葡萄牙的系统与计算机工程技术科学研究所研发。 eva首先会构建矿区的三维地图,并将该实时更新的地图传输到主载具上来辅助其导航。
Neutral buoyancy:中性悬浮,指浮力抵消了重力的状态,不上浮也不下沉。
Both vehicles use sonar, cameras and laser rangefinders to work out where they are. They send these data to a pilot in the control centre, who sees them displayed on a multi-screen console of the sort gamers can only fantasise about. A future version may also be able to analyse the ore spectroscopically as it is mined, enabling rich seams to be pursued and poor ones abandoned.
两辆载具都是使用声纳、摄像机和激光测距仪来进行定位的。它们将这些数据一起发送给控制中心的领航员,领航员可以通过多屏控制台(就像那种游戏爱好者梦寐以求的显示器)看到这些数据,未来的新版载具也许还能在开采时对矿石进行光谱分析,从而避开那些贫瘠矿层,定位到富集矿层。
翻译组:
Frank,男,小硕,经济学人的死侍
Yuki, 非英专准大三,自学通过CATTI二笔
校核组:
Xingyi,男,小硕,经济学人爱好者
Alex,男,工科研究生,文学与科学爱好者,经济学人忠实读者
3
观点|评论|思考
本次观点由Cindy独家奉献
Cindy,女,未来外贸工,TE粉
本文主要介绍了一项新型科技—水下采矿机器人。这是由欧盟资助的一个名为可行备用矿山操作系统(VAMOS)项目的一部分。其目标是从废弃的、被洪水淹没的矿井中提取矿物资源,这些资源的提取被认为是危险的或成本高昂的。如果Whitehill Yeo的示范项目可以发挥作用,那么这些机器人将会走向全球,在不需要挖掘新矿,并能减少传统采矿的环境或噪音问题的情况下生产原材料。
在这项科技研制成功之前,许多矿井在开采过程中,一旦挖到地下水位以下被地下水淹没时,就会出于排水成本的压力与安全性考虑被废弃。但是,这类矿井中往往还有很多矿产资源,而且由于地处深层,矿石质量很高,被废弃非常可惜。
而如今,被用于水淹废弃矿井开采的水下采矿机器人已经成功研发,并开始进行试验。后期如果性能稳定,得以大规模商用,不仅将可以重启许多废弃矿井,达到保护自然环境、充分利用自然资源的目的,而且还能推动这一产品加速普及,推动水下采矿机器人行业发展壮大。
另外,随着采矿机器人的发展进入新阶段,其应用领域的难度系数越来越高,对技术的要求也愈发多元、高端,因此在人工智能领域大爆发的背景下,采矿机器人与人工智能技术的融合将进一步深入,这也是其技术升级的关键所在。
未来,在人工智能技术的支撑下,采矿机器人的自主能力、分析能力、作业能力都将得到大幅提升,从而更好地应对更为复杂、危险、敏感的深海与太空环境,为人类矿产资源开发事业做出关键贡献。
4
愿景
小组
现有经济学人讨论群一个,如果您也有兴趣,可联系小编WeChat : foxwulihua。点击下方图片进行小程序打卡。
小提示:文末广告由腾讯提供,内容与本公众号无关,但是你的每次点击将为本平台赚取几毛收益。小编再次为你的每次点击广告表示感谢,快快发挥你们的点指神功吧。
