裴多菲诗歌《秋风在丛树间飒飒地响着……》原文及赏析

  〔匈牙利〕 裴多菲

  秋风在丛树间飒飒地响着,

  它轻轻地对着树叶低语;

  说的是什么? 却听不见,

  树都摇着头,显得很是忧郁。

  从中午到晚上的任何时间,

  我安闲地躺在长榻上……

  我的妻子正静静地睡着,

  她的可爱的头靠着我的胸膛。

  我的这一只幸福的手

  感到了她的胸口怎样喘息,

  又一只手里是我的祈祷书:

  一本自由斗争的历史!

  热烈的语句在我心头燃烧,

  好像是巨大的彗星一样……

  我的妻子正静静地睡着,

  她可爱的头靠着我的胸膛。

  在暴君的淫威之下的人们,

  金钱和皮鞭能驱使他们打仗;

  自由呢? 为了她的一个微笑,

  她的一切追随者就走上战场,

  好像从爱人的手中接受花环,

  他们为她接受死亡和创伤……

  我的妻子正静静地睡着,

  她的可爱的头靠着我的胸膛。

  神圣的自由啊! 多少光荣人物

  抛弃了生命,这有什么意义?

  即使现在还没有,将来一定有,

  最后的斗争中的胜利必属于你,

  你要为你的战死的人们复仇,

  你的复仇是又可怖,又辉煌! ……

  我的妻子正静静地睡着,

  她的可爱的头靠着我的胸膛。

  我的面前幻现着未来的时代,

  它显出了一片流血的景象,

  一切自由的敌人,都在

  他们自己的血海中埋葬! ……

  我的胸已经被闪电撕裂,

  我的心像雷轰一样震荡,

  我的妻子正静静地睡着,

  她的可爱的头靠着我的胸膛。

  (孙用 译)

  这首诗写在诗人同爱人尤丽亚婚后度蜜月的时期。尤丽亚出身匈牙利贵族,是一个伯爵的女儿,她不顾父亲的反对同诗人结婚。诗人热爱自己的妻子,珍惜爱情婚姻的幸福,但是诗人也热爱自由,忠实于自己的革命民主主义社会政治理想。诗人感受到这两种思想感情的矛盾,又必须在两者之间作出抉择。这种矛盾和决择使诗人感到痛苦,但他最后还是选择了后者,表现出一个革命民主主义者的高尚品格。诗人曾于1847年1月写下著名的短诗《自由与爱情》,表达过这种矛盾和抉择:“生命诚可贵,/爱情价更高;/若为自由故,/二者皆可抛!”同年九月诗人又创作了这首《秋风在树丛间飒飒地响着……》,表现了与前一首诗相同的思想内容,可以说是前一首诗的姊妹篇,不同的是前一首只有短短四句,一个诗节,表达比较概括;这一首包括五个诗节,篇幅较多,因而表现更加深入充分,具体细致。两首诗可以相互参照阅读。

  这首诗开篇是个秋天的景象,秋风在向树丛轻轻低语,诉说“什么?”树摇着头表示“听不见”,显得很“忧郁”。这个拟人化的秋景形成一种特殊的意境,透露出诗人内心中的矛盾和困惑。何故如此? 答案是:“我的妻子正静静地睡着,/她的可爱的头靠着我的胸膛。”这个诗句在后边每个诗节一再重复,表明始终萦绕诗人心头的就是依偎在自己身旁的爱妻。从第二诗节开始,诗人内心的忧郁困惑、内心矛盾逐渐明确:诗人的一只手抚摸着爱妻的胸口,感觉到它的喘息,而诗人的另一只手却握着他的“祈祷书”——《法国革命史》,一本法国人民为自由而斗争的历史。一方面是妻子,是温柔幸福的爱情;一方面是自由,是对革命斗争的热切向往和追求。诗人的感情逐渐激动起来,后一种感情力量开始占据心灵舞台的前台:为了自由,为了使人们从“暴君的淫威之下”解放出来,每个人都应该“走上战场”,就像“从爱人的手中接受花环”。诗人的革命激情一经进发,就像狂涛巨浪,汹涌奔腾,不可阻挡。他高声赞颂:“神圣的自由啊!多少光荣的人物/抛弃了生命”;他热烈号召:为了彻底埋葬“自由的敌人”,一切自由的“追随者”哪怕流血牺牲也在所不辞,因为“最后的斗争中的胜利必将属于你”。这就是生活的意义,革命的真理。想到这辉煌的为自由而斗争的情景,诗人热血沸腾,心潮澎湃:“我的胸已经被闪电撕裂,我的心像雷轰一样震荡”,而爱情的快乐和幸福呢?还是“我的妻子正静静地睡着,她的可爱的头靠着我的胸膛”。诗中虽然没有最后解决爱情与自由的矛盾,但从全诗的感情发展趋势来看,已透露出自由价更高的信息。

  这是一首追求自由,向往革命,渴望斗争,坚信胜利的抒情诗。充满激情,调子高昂,是这首诗的主要特点。诗人说他的“祈祷书”——“一本自由斗争的历史”中的“热烈的语句”在他“心头燃烧”;同样,他这首鼓吹自由,号召斗争的诗,也充满了使人“心头燃烧”的“热烈的语句”。这种充满激情、调子高昂的诗句,来自诗人鲜明的爱憎、坚定的信念。对自由的敌人,对暴君统治下的社会,诗人写下愤怒揭露的诗句:“在暴君的淫威之下的人们,/金钱和皮鞭能驱使他们打仗”。对热爱自由的人,给予热烈的赞颂:“自由呢?为了她的一个微笑,她的一切追随者就走上战场”。讲到自己的革命信念,诗人的语言更是铿锵有力:“即使现在还没有,将来一定有,/最后斗争中的胜利必将属于你(指自由的追随者)”,而“一切自由的敌人,都在/他们自己的血海中埋葬!”这些富于激情的诗句形成一种强劲高昂的旋律,有力地传达出诗人革命的心声。

  这首诗还表现出诗人的革命思想感情由弱到强,最后达到高潮的发展过程。开篇第一诗节,诗人思绪朦胧,对自由的渴望还潜隐在内心深处。第二诗节,法国人民斗争的历史唤醒诗人,对自由的渴望油然而生。第三诗节,诗人号召人们为自由而战。第四诗节,诗人满怀信心,预言自由必将获得胜利。第五节,表达诗人自身对投身争取自由斗争的强烈要求,全诗人在诗人的思想感情达到高潮时结束。

(0)

相关推荐

  • 法新社:内心的感知命名 博纳富瓦诗歌《真正的名字》赏析

    本篇文章1702字,读完约4分钟 伊夫博纳夫瓦( 1923年-年)法国著名诗人.翻译家和文学评论家. 1953年出版了第一本诗集<关于杜伯的动向和静>,一举成名. 诗集<昨天的空寂寞 ...

  • 曾博骥丨诗人于凌晨一时死去

    诗人于凌晨一时死去 作者:曾博骥(江西) 诗人, 于凌晨一时死去. 诗人写了很多 很多很多的诗, 可以说, 满腹才华. 可惜他写出的诗, 就如菜市场的白菜, 有时候还不如白菜. 诗人有两个孩子, 还有 ...

  • 外国爱情诗赏析《秋风在丛树间飒飒地响着……》匈牙利〕 裴多菲

    [匈牙利] 裴多菲 秋风在丛树间飒飒地响着, 它轻轻地对着树叶低语; 说的是什么? 却听不见, 树都摇着头,显得很是忧郁. 从中午到晚上的任何时间, 我安闲地躺在长榻上-- 我的妻子正静静地睡着, 她 ...

  • 匈牙利诗人裴多菲诗歌八首,热情浪漫,动人心弦

    生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛,大意是说,生命可贵,爱情更崇高,但与自由相比,两者都不重要. 相信很多人都知道这首诗,并且为之感动,为之鼓舞,这首诗就是匈牙利诗人裴多菲的<自由与 ...

  • 裴多菲诗歌《你爱的是春天……》原文及赏析

    [匈牙利] 裴多菲 你爱的是春天, 我爱的是秋季. 秋季正和我相似, 春天却像是你. 你的红红的脸: 是春天的玫瑰, 我的疲倦的眼光: 秋天太阳的光辉. 假如我向前一步, 再跨一步向前, 那时,我站到 ...

  • 裴多菲诗歌《告别》原文及赏析

    [匈牙利] 裴多菲 刚是黎明,又到了黄昏, 我刚来,却又要去了, 我们相逢了不久, 又该告别,又该分离了. 别了,我的美丽的.年青的爱人, 我的心,我的爱情,我的灵魂,我的生命! 我从前是诗人,现在是 ...

  • 裴多菲诗歌《我的爱情在一百个形象中》原文及赏析

    [匈牙利] 裴多菲 我以一百个形象把你幻想, 我的爱情在一百个形象中. 你若是孤岛,我愿是帆船, 我热情地在你的四周航行. 亲爱的姑娘啊! 我这样想: 假如你是一座神圣的教堂, 我的爱情就是一根长春藤 ...

  • 裴多菲诗歌《小树颤抖着》原文及赏析

    [匈牙利] 裴多菲 小树颤抖着, 当小鸟在上面飞. 我的心颤抖着, 当我想到了你, 我想到了你, 娇小的姑娘,-- 你是最大的金刚石, 在全世界上! 多瑙河涨水了, 也许就要奔腾. 我的心也一样, 抑 ...

  • 外国经典诗歌《当我和你离别时》原文及赏析

    作者:屠格涅夫 当我和你离别时-- 我不想把话隐藏在心上, 那时我是多么爱你啊, 尽我所能地爱得发狂. 但是我们的相会我并不愉快, 我倔强地一声不响-- 我也不想了解你的 深沉的.悲伤的目光. 你尽是 ...

  • 美国诗人惠特曼经典诗歌《啊,船长!我的船长!》原文及赏析

    美国诗人惠特曼<·啊,船长!我的船长!>经典诗歌赏析 诗歌原文 啊,船长!我的船长!我们可怕的航程已经终了, 航船已历尽险风恶浪,我们追求的锦标已经赢到. 港口近在眼前,钟声我已听见.岸上 ...

  • 普希金诗歌《“为了遥远的祖国的海岸”》原文及赏析

    1830 为了遥远的祖国的海岸 你选择远离了这异邦的土地; 在那悲哀而又难忘的一刻, 我对着你久久地哭泣,无法停息. 我伸出了我那冰冷的双手 枉然地想要把你留住, 我呻吟着,恳求不要被打断 这可怕的别 ...