中法双语外刊阅读 | 商学院或工程师学校正在改变他们的选拔方式
相关推荐
-
“伤害性不大,侮辱性极强”用法语怎么说???
法语悦读学员群内小伙伴提出问题:
-
Bonbon时事悦读|2021法国高考:公共基础考试被取消
Les épreuves communes du bac 2021 annulées au profit du contrôle continu 2021法国高考:公共基础考试被取消 (建议阅读时间: ...
-
0419新闻速读auMaroc-2021
根据官方时间,今日摩洛哥国内官方时区为GMT,与我们国内亲人所在时区GMT+8相比,晚8小时. Bac: Les dates dévoilées 摩洛哥2021年BAC考试时间公布 "Les ...
-
Bonbon时事悦读|最高法院确定Balkany夫妇有罪,要求对其分别作出不同判决
La culpabilité des époux Balkany confirmée par la Cour de cassation(最高法院), qui demande des peines di ...
-
本周新闻 | 圣诞节还有节日津贴?
本周新闻: 1. "黄马甲"在巴黎:尽管还是有些不确定因素,香街的商贩们已经为黄马甲的第三次行动做好了准备 2. 卢浮宫:周六晚免费开放(每月一次) 3. 2019年法国小姐:候选 ...
-
Bonbon时事悦读|2021年约有百款全电动新车面世
Une centaine de nouveaux modèles de voitures 100 % électriques en 2021 2021年约有百款全电动新车面世 (建议阅读时间:4 分钟 ...
-
法语悦读课程 | 疫情下的高考:最终“考试安排”仍在讨论
Bac option Covid : d'ultimes « aménagements » en discussion 疫情下的高考:最终"考试安排"仍在讨论 (本期老师:Sylv ...
-
Bonbon时事悦读|佛罗里达州居民楼倒塌,至少4人死亡159人失踪
Au moins 4 morts et 159 disparus dans l'effondrement d'un immeuble en Floride 佛罗里达州居民楼倒塌,至少4人死亡159人失 ...
-
中法双语外刊阅读 | LVMH为奢侈品行业的回弹做准备!
Malgré la crise liée au Covid-19, LVMH se prépare au rebond du secteur du luxe Bernard Arnault a fai ...
-
中法双语外刊阅读 | 戛纳电影节推迟到7月举行!
Le Festival de Cannes reporté au mois de juillet Le Festival de Cannes, plus important festival de c ...
-
中法双语外刊阅读 | 法国政府对第三次居家隔离悬而未决!
Covid-19 : l'exécutif temporise sur un éventuel reconfinement, le variant anglais se propage en Ile- ...
-
中法双语外刊阅读 | 法国总统马克龙希望法国的量子技术跻身于世界领先地位!
Emmanuel Macron veut mettre la France dans le trio de tête mondial des technologies quantiques Emman ...
-
中法双语外刊阅读 | 法国从周日起强制对来自欧盟的旅客进行PCR检测!
Covid-19 : la France rend les tests PCR obligatoires dès dimanche pour les voyageurs issus de l'UE L ...
-
中法双语外刊阅读 | 在法国如何预约接种新冠疫苗?
Covid-19 : comment prendre rendez-vous pour se faire vacciner ? «Un centre par département a déjà ét ...
-
中法双语外刊阅读 | 最新民调显示:法国人赞同疫苗护照令人惊讶!
Passeport vaccinal : l'étonnante adhésion des Français! Contre toute attente, les Français sont plut ...
-
中法双语外刊阅读 | BAC 2021:3月份的专业考试仍是未知
Bac 2021 : le casse-tête des épreuves de spécialité du mois de mars L'espoir d'un retour à la normal ...
-
中法双语外刊阅读 | Covid-19变异病毒:为什么高度传染性病毒比致命性病毒更危险?
Variant du Covid-19 : pourquoi un virus très contagieux est plus dangereux qu'un virus très létal Le ...